Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Халлида Беханна. Если он не умер, жаль. — Шаренас помолчала. — Я готова была перерезать всех прямо в проклятых палатках, но пошла за Эстелой и ее бесполезным мужем. И за Серап Иссгин. Потом время вышло.

— И кто дал вам такое задание, капитан?

Шаренас всмотрелась в спокойное лицо Пелк, озадаченная вопросом. — Урусандер.

— Отдал приказ?

— Показал свою никчемность.

— А эти?

— Отрицатели, Пелк. Неужели не очевидно? — Она ухмыльнулась Грипу Галасу. — Драгоценные легионеры, столь хорошо выученные и отточенные мастером оружия Пелк. Их загоняли, как диких зверей.

Грип

отозвался: — У нас есть еда, капитан.

— У меня тоже.

— Тогда выбирать вам. Пируйте здесь или вернитесь к цивилизации.

Смех превратился в кашель, она раскинула руки, обнимая поле битвы. — Да! Вот цивилизация! Раздень меня, вымой, одень и смажь все пряжки на доспехах, и отполируй меч, и о! я смогу маршировать вместе с вами. Уже не сирота, верно, Пелк?

— Лучше чем то, что сейчас. Или вы действительно пристрастились к плоти Тисте?

— Как мы все? О, знаю, мое преступление — в отсутствии тонкости. Нет, валите прочь с набитыми животами. Мне плевать, какая миссия завела вас в лес, да и отрицатели вас не спросят. Ждите приветственных стрел, но умоляю, оставьте изумленные взоры им. Не мне.

Она согнулась, вырезая большой шмат мороженого мяса с женского бедра.

На деревьях вороны завопили в негодовании.

Махнув рукой, Грип повел Пелк налево, к западу. Там близко дорога. Наверное, они думают, там безопаснее.

«Ну, любимый, я соглашусь: если не безопаснее, то цивилизованнее. Можно скакать туда и сюда по делам великой важности. Достаточно ли сознания собственной значительности, чтобы отклонить летящую стрелу? Ну, скоро увидим. Милый мой, я достигла столь благородного состояния, что честь походит вкусом на сырое мясо».

Удовлетворившись куском в левой руке, она двинулась в противоположном направлении.

* * *

Грип вздохнул, тяжко и хрипло. — Мы видели будущее, Пелк?

— Тоже урок, — отозвалась она, пробираясь между обгорелых поваленных стволов.

— А именно?

— Лик будущего, сир, не отличим от лика прошлого. Дикость кусает свой хвост, и бегство невозможно. Мы окружены, нет пути наружу.

— Конечно же, — возразил Грип, — цивилизация может дать нам нечто большее.

Она покачала головой: — Мир — задержанный вдох, война — ревущий выдох, освобождение.

— Я тут подумал, — сказал Грип через некоторое время, хрустя сапогами по хрупкому снегу. — Может так случиться, что даже Андарист не отсидится в убежище.

Казалось, она обдумывает его слова. — Мы ищем его брата, сир, будем понуждать его к возвращению с нами в имение. Полагаете, Андариста уже там не будет?

— Именно так. Просто чувство…

Пелк молчала дюжину шагов, потом сказала: — Куда же нам направить лорда Аномандера?

— Наверное, в поток.

— И куда течение нас вынесет?

Грип Галас вздохнул. — В Харкенас. На поле брани.

* * *

Они добрались до тракта в полных сумерках и увидели свет костров. Подняв руку, Грип изучал лагерь.

Пелк тихо хмыкнула: — Телеги и фургоны. Много солдат.

— Думаю, домовых

клинков.

Они пошли туда. Еще десяток шагов, и двое стражниц встали, направляя копья. Грип заговорил: — Нас только двое. На вас мундиры Драконсов — капитан Айвис с вами?

Стражницы разошлись в стороны. Одна сказала: — Вы не походите на отрицателей. Подойдите, назовитесь.

— Грип Галас, со мной сержант Дома Тулла, Пелк. Я знаком с вашим капитаном…

— Вы знакомы мне, — сказала вторая женщина, опуская оружие. — Я сражалась при Фентской Косе.

Грип кивнул и двинулся дальше, Пелк за ним. Ему было очевидно: здесь весь отряд Драконуса, то есть крепость оставлена. Поезд из телег и фургонов говорил, что с ними увязались слуги и домочадцы. Возможные причины вызывали беспокойство.

— Сир, — указала Пелк на фигуры подле костра. — Наш поиск почти окончен.

Грип и сам различил прежнего хозяина в обществе Айвиса и здоровяка в меховой шубе. Языки пламени играли на блестящем металле, затертой коже. Где-то за повозкой плакал ребенок.

Взгляд лорда Аномандера устремился на Грипа.

— Ты? Зачем вы пришли к нам?

— Милорд, я искал вас.

Аномандер хмуро глянул на Айвиса и второго мужчину — Грип не смог понять, на кого в особенности — и вышел из светлого круга. — За мной, старый друг. — Они отошли от костра, Пелк тем временем подошла с приветствием к капитану Айвису.

Аномандер продолжал: — Чувствую, тепло уже уходит. Значит, на юг, к дороге. Прочь от скорлупы цивилизации. Может, мы увидим знакомые звезды, вспомнив давно прошедшие ночи.

— Милорд, простите…

— Да, — резко ответил Аномандер, — извинения выходят вперед, требуя снисходительности. Как всегда. Ты не с женой. Ты не скрылся в святилище любви, за высокие, избавляющие от всех тревог стены.

— Мы отлично отдыхали, милорд, зима была восхитительна. Но изоляция оказалась отнюдь не полной. Посланцы лорда Урусандера. Ваш капитан Келларас. И, милорд, еще один.

— И кто из гостей послал тебя ко мне, заставив забыть все дары?

— Келларас, милорд, отчаявшийся новостями из Харкенаса. Капитан Шаренас Анкаду, предупредившая о неизбежном наступлении Легиона. И он… — Грип помялся. — Милорд, Андарист явился к нам, ища уединенности в далеком имении.

Аномандер молчал. Они шагали по замерзшей дорожной грязи. Свет костров был далеко позади, остатки тепла давно покинули мужчин.

Не дождавшись ответов, Грип начал снова: — Ваш брат Сильхас отослал Празека и Датенара в Легион Хастов, хотя я уверен, что командующая Торас Редоне оправится и примет власть. Легион пойдет к Харкенасу. Можно с уверенностью сказать, что они уже вышли. Ваши дом-клинки ждут в Цитадели.

Аномандер поднял руку. — Я хорошо осведомлен о событиях в Харкенасе.

— Относительно Празека и Датенара. Сильхас имел ваше разрешение, милорд?

— У брата есть собственный разум. В мое отсутствие он волен судить о необходимости тех или иных действий.

— Но Андарист? Милорд, вы знали, что он нашел нас?

— Не то чтобы, Грип, но кто обнимал его в самые тяжелые мгновения? Хиш Тулла… ах, Грип Галас, что ты наделал, зачем покинул ее?

— Вы нужны, милорд. Или мы невозбранно встретим оккупанта — Урусандера?

Поделиться с друзьями: