Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— ...прямо на берегу пруда Хиллера, причем ясным днем, — старик ехидно захихикал. — Похоже, ей нравилось это.

— Повесить его! — закричала женщина.

— Извивалась и кричала, как шлюха, — упоенно продолжал патриарх. — Слышал, тебе не очень нравится, когда Корт ухлестывает за твоей сестрой. Может, возьмешь ее к себе, из нее выйдет первоклассная шлюха. Нельзя допускать, чтобы проклятый адвокатишка получил такое сокровище...

Двое мужчин оттащили Мерримей от старика и повели его к дереву, под которым ждала его лошадь. Но Джоб по-прежнему не отрывал своих глаз от Лилит. В них горел фанатичный огонь.

И еще она ведьма, Лилит. Твоя младшая сестра ведьма и убийца.

Мстители усадили его в седло. Она призвала сатану на голову несчастного Иеремии, и он упал и умер, потом твоя сестра прокляла меня и моих людей, и мы заболели. Эта девчонка — ведьма.

— Набросьте ему на шею веревку, — приказала женщина.

— Но тебя она не прокляла, Лилит. Пока не прокляла. Но кто может быть застрахован от кары господней или чар преисподней, а? Она шлюха и ведьма... — Джоб поперхнулся — веревка впилась в горло.

Раздался хруст позвонков, и патриарх, наводивший ужас на округу, умер.

Лилит вытерла пот со лба и повернулась к Карлосу:

— Что он сказал о Сюзанне и Корте?..

— Ты веришь, что твоя сестра ведьма? — резко спросил Мондрагон.

— Нет, конечно, нет.

— Тогда почему ты веришь остальному? Пока ты знаешь только то, что она была здесь, а потом ушла.

— Я даже этого не знаю, — устало проговорила Лилит. — Почему этот чертов дождь никак не кончится? Было бы лучше, если бы я видела их лица.

— Скоро рассвет, — заметил мексиканец, указывая на сереющее небо на востоке. Лилит резко повернулась, услышав, как ее кто-то окликнул на дороге. Вскоре показалось двое мужчин, несущих Квинси:

— Мы нашли его, он ранен, не смертельно, конечно, но едва не замерз.

Лилит, в мгновение ока соскочив с лошади, склонилась над человеком, которого наняла для охраны Сюзанны. Похоже, бородач едва мог шевелить губами.

— Дайте ему немного виски. Надо вдохнуть в него жизнь.

Один из добровольцев передал ей флягу, и женщина поднесла ее к бледным губам Эбнера. Тот приоткрыл рот, и в горло, обжигая его, полилась живительная влага, оросив подбородок и мокрую одежду.

— Эй, я захлебнусь, — закашлявшись, выдавил из себя бородач. — Я же не мертвый, просто чертовски замерз.

— Где она?

— Мы освободили ее. Эй, помоги мне сесть! Спать под проливным дождем в моем возрасте — вещь опасная. — Громила с трудом приподнялся. — Она находилась вот в этом доме, где ее держали под замком, пока мы не выкрали ее.

— Почему ты не дал нам знать, Квинси, как мы договаривались? — спросил Мондрагон.

— Они обнаружили пропажу и кинулись в погоню, поэтому мне пришлось пустить их по ложному следу, а Корт, тем временем, повел ее вверх по тропе. Меня ранили, и я не смог передать сообщение.

— Они так и не добрались до города, — подозрительно прищурилась Лилит.

— Попробуйте осмотреть пещеры, — подал идею Эбнер, делая глоток обжигающей жидкости. — Вот так гораздо лучше... Я уже начинаю оттаивать. Я посоветовал Арону отвести ее туда, если дождь не прекратится.

— Зачем?

— Боялся, что она замерзнет.

— Черт возьми, на улице весна.

— Во-первых, очень холодно, а во-вторых, на ней только ночная сорочка. Сюзанна умирала от холода. Я знаю симптомы переохлаждения.

Лилит вопросительно взглянула

на Карлоса. Тот кивнул и спросил:

— Очень может быть. Холодный ветер, дождь, тонкая одежда. В какую пещеру они направились, Квинси?

— В Бедлоу. Я отведу вас, — растягивая слова, медленно проговорил бородач.

Лилит враждебно посмотрела на него. Один вопрос сильно тревожил ее:

— Джоб сказал, что Корт соблазнил ее. Что ты знаешь об этом?

— Я знаю, что Пэккарды плохо с ней обращались, — так же враждебно заявил Квинси. — Не имею понятия, что они сотворили с твоей сестрой. Она с трудом могла говорить. Что касается Корта, то он спас ее. Если бы она была мертва, Арон не стал бы рисковать из-за трупа.

— А как же?

— Думаю, лучше их найти и спросить, — нетерпеливо перебил ее Мондрагон.

— Пэккарды обидели ее, а не Корт, — угрюмо стоял на своем Эбнер.

Лилит, положив руки на бедра, оглядела поляну. Горожане и Пэккарды, застыв, внимательно вслушивались в их разговор. Женщина стиснула зубы.

— Я хочу, чтобы мои люди отправились со мной на поиски сестры, — заявила она.

— А что делать с остальными Пэккардами? — поинтересовался Холбейн. — Может, отправить их в тюрьму?

— Советую повесить их прямо здесь, — заявила женщина, — но действуйте по своему усмотрению.

— Должно быть, нескольким удалось улизнуть, — пробормотал Райпон. — Если мы отведем бандитов в тюрьму, оставшиеся на свободе нападут на тюрьму, тогда нам придется начинать все сначала.

— Но не было процесса, не было правосудия как такового, — дрожащим голосом проговорил один горожанин, осознав наконец, что стал непосредственным участником незаконных казней.

— Можем проголосовать за повешение, — предложил Райпон.

Лилит, Мондрагон, Квинси и люди из отряда Карлоса садились в седла, а в это время начался процесс над остальными Пэккардами.

Слова Джоба вновь и вновь приходили на ум Лилит:

«Шлюха Арона Корта... прелюбодействовала с Кортом... прямо на берегу пруда Хиллера, причем при свете дня». «Нет, никогда, — размышляла она. — Сюзанна никогда не позволила бы ему соблазнить себя на каком-то лугу. И как это им удалось остаться вдвоем?» «Я слышал, тебе не очень нравятся ухаживания Корта за твоей сестрой», — вспомнились ей слова Джоба. Боже, Сюзанна не позволит Арону так с ней обращаться. «Извивалась и визжала, как маленькая шлюха...» Старик совсем выжил из ума, он не понимает, что Сюзанна — девственница и понятия не имеет, что происходит в «Падшем ангеле». Корт отказал Лилит, когда та напомнила о цене. Это было после той памятной ночи спасения Сюзанны. Но ее сестра не могла быть той женщиной, которую видел Люк и Иеремия.

Женщина шевельнулась в седле, вспомнив Арона в своей постели — те безумства, которые они вытворяли, его страсть, гнев, слова Сюзанны о его благородстве...

— Ты веришь, что она ведьма? — осторожно спросил Карлос, словно прочтя ее мысли.

— Нет, конечно, нет, — устало пробормотала женщина.

— Тогда почему ты веришь остальной ерунде?

— Потому что я его знаю.

— Тот человек, которого ты знаешь, дорогая, может отличаться от того, кого знает она. Ты и я изучили друг друга до мельчайших деталей, которые неизвестны другим. Не думай о плохом. Главное — твоя сестра жива и в безопасности.

Поделиться с друзьями: