Памела Жиро
Шрифт:
Дюпре. Вы забываете привязанность генерала к вам, его бескорыстие.
Г-жа дю Брокар. Его привязанность! Его бескорыстие! У генерала не осталось ни гроша, а я обещала ему сто тысяч франков, как только брачный договор будет подписан.
Дюпре (громко покашливает, обернувшись в сторону де Верби). Гм, гм.
Г-жа дю Брокар. Я и пришла к вам по секрету. Я доверяю вам, хоть господин де Верби и утверждает, что вы человек бездарный... Он говорил мне о вас бог знает что...
Дюпре. Прежде всего я хочу, чтобы вы обещали своему племяннику, на ком бы он ни женился, ту сумму, которая ему предназначалась в случае его брака с мадмуазель де Верби.
Г-жа дю Брокар. Позвольте! Как это — на ком бы он ни женился?
Дюпре. Дело ваше — решайте!
Г-жа дю Брокар. Но я должна знать...
Дюпре. В таком случае — выпутывайтесь сами.
Г-жа дю Брокар. Но это значит воспользоваться моим трудным положением! Ах, боже мой! Кто-то идет.
Дюпре (смотрит в другую комнату). Это кто-то из ваших родственников.
Г-жа дю Брокар (осторожно заглядывает). Господин Руссо. Зять. Зачем он пришел? Он обещал мне, что будет держаться стойко...
Дюпре. Ведь и вы обещали! В вашей семье много обещают, но обещаний не сдерживают.
Г-жа дю Брокар. Хорошо бы послушать их разговор.
Входят супруги Руссо; г-жа дю Брокар прячется за портьеру слева.
Дюпре (смотрит ей вслед). Так, так! Если и эти вздумают прятаться — уж не знаю, куда их деть.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дюпре, Руссо и г-жа Руссо.
Руссо. Сударь, мы в отчаянии. Госпожа дю Брокар, моя свояченица, явилась сегодня к моей жене и наговорила ей таких вещей...
Г-жа Руссо. Господин Дюпре, я в ужасе...
Дюпре (пододвигает ей кресло). Позвольте, сударыня...
Руссо. По ее словам, наш сын снова в опасности.
Дюпре. Так оно и есть.
Руссо. Я больше не могу. За три месяца, пока длилось это злополучное дело, я постарел на десять лет. Я пожертвовал прекрасными спекуляциями, выгоднейшими сделками — все это ушло в другие руки... Наконец дело уладилось... Теперь, когда я уже считал, что все позади, мне опять приходится бросать дела и тратить драгоценное время на хлопоты, ходатайства...
Дюпре. Мне вас искренне жаль! Ах, как мне вас жаль!
Г-жа Руссо. Однако не могу же я...
Руссо. Во всем этом виноваты вы! Ваше семейство! Госпожа дю Брокар, столь гордая своею дворянской фамилией, вначале звала меня просто «дорогой Руссо», а когда мое состояние достигло ста тысяч капиталу...
Дюпре.
Что ж, это — неплохое украшение!Руссо. Из тщеславия, из гордости она бросилась на шею господину де Верби.
Де Верби и г-жа дю Брокар подслушивают.
Хороша пара, нечего сказать! Прекрасные люди! Генерал, обивающий пороги приемных...
Де Верби поспешно прячет голову.
и старая ханжа.
Г-жа дю Брокар тоже прячет голову.
Г-жа Руссо. Сударь, ведь она мне все-таки сестра.
Дюпре. Вы заходите уж слишком далеко!
Руссо. Да вы их не знаете! Господин Дюпре, я еще раз обращаюсь к вашей помощи... Вероятно, начнется новое следствие. Что сталось с этой девчонкой?
Дюпре. Эта девчонка — моя жена.
Руссо и г-жа Руссо. Ваша жена!
Де Верби и г-жа дю Брокар. Его жена!
Дюпре. Да, я женюсь на ней, как только ее освободят... Если, конечно, она не станет женою вашего сына...
Руссо. Женою моего сына!
Г-жа Руссо. Что он говорит?
Дюпре. А что же тут такого? Это вас удивляет? Вам все-таки следует свыкнуться с этой мыслью... Ибо этого-то я и требую.
Руссо (насмешливо). Ах, господин Дюпре. Не то чтоб я так уж дорожил мадмуазель де Верби... племянницей человека с подмоченной репутацией... Это дура госпожа дю Брокар ратовала за мадмуазель де Верби... Но дочь привратника — это уж слишком.
Дюпре. Он уже не привратник, господин Руссо.
Руссо. Как так?
Дюпре. Из-за вашего сына он лишился места и уезжает теперь в деревню, где будет жить на ренту...
Руссо настораживается.
которую вы ему определите...
Руссо. А, вы все шутите!
Дюпре. Ничуть. Ваш сын женится на их дочери. И вы дадите им пенсию.
Руссо. Сударь!..
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Жозеф, входит бледный, растрепанный.
Жозеф. Господин Дюпре! Господин Дюпре! Спасите меня!
Все трое. Что такое? Что случилось?
Жозеф. Солдаты! Солдаты верхом! Приехали за мною!
Дюпре. Замолчи! Замолчи!
Все в ужасе; Дюпре в тревоге смотрит на дверь комнаты, где спрятана Памела. Обращается к Жозефу.
За тобою?
Жозеф. Я собственными глазами видел солдата! Слышите? Идут сюда! Спрячьте меня! Спрячьте меня! (Направляется к комнате направо.)
Оттуда с возгласом «А!» выходит де Верби, Жозеф бежит к портьере; из-за нее с криком «Боже!» выскакивает г-жа дю Брокар.