Паника
Шрифт:
БОБ(поигрывая плечами). Надо освежиться, чтоб быть готовым ко всему — вы меня понимаете?
РОДЖЕР. Да.
БОБ. Так куда идти?
РОДЖЕР. А… да… Дэйзи, проводи мужа наверх.
ДЭЙЗИ. В какую комнату?
РОДЖЕР. В… эту… голубую и…
КЛЭРИС(тут же). Голубая уже занята. Давай в розовую.
РОДЖЕР. А, ну да. (Дэйзи.)
ДЭЙЗИ. А это где?
РОДЖЕР. Вторая налево.
ДЭЙЗИ. Понятно.
БОБ. А сама хозяйка дома не могла бы меня проводить?
РОДЖЕР. Дэйзи справится… мне с женой надо насчет ужина проконсультироваться.
ДЭЙЗИ. Да, пойдем, мой сладкий.
БОБ. В розовую так в розовую. Пошли.
ДЭЙЗИ(Клэрис). А, может, в желтую?
КЛЭРИС. Нет, пока в розовую.
ДЭЙЗИ. Ясно. Пошли, медвежонок. (Ведет его к лестнице.)
РОДЖЕР(Клэрис). Так. Что происходит?
КЛЭРИС. Происходит что, кукушонок мой?
РОДЖЕР. Перестань! Почему у Дэйзи два мужа?
КЛЭРИС. Ш-ш-ш! Я все объясню. Она не хотела, чтобы ты знал.
РОДЖЕР. Знал что?
КЛЭРИС. Ее тайну.
РОДЖЕР. Какую тайну?
КЛЭРИС. Что у нее есть любовник.
РОДЖЕР. Что?
КЛЭРИС. Родни ей не муж, а любовник.
РОДЖЕР(тяжело дыша). Ее любовник!
КЛЭРИС. Да. Я же тебе говорила, что у нее есть любовник. Хотела провести с ним выходные, ну я ее и пригласила.
РОДЖЕР. К нам!
КЛЭРИС. Все должно было остаться в тайне. Но тут твою поездку отменили, и она притворилась его женой.
РОДЖЕР. Да быть такого не могло!
КЛЭРИС. Да ты не кипятись! С таким-то мужем завести любовника — сам бог велел. Разве нет?
РОДЖЕР. Да, но… (Указывая на Роберта.) А ему знать обязательно?
КЛЭРИС. Он без лишних предрассудков, правда, Роберт? Он же француз.
РОБЕРТ. Конечно. Все жены должны иметь любовников.
РОДЖЕР. Что?
РОБЕРТ. Освежает брак.
РОДЖЕР. Освежает?
РОБЕРТ. Ну да. А все мужья должны иметь любовниц. (Клэрис.) Разве нет?
КЛЭРИС. Понятия не имею.
РОБЕРТ. Ты мне, я тебе.
РОДЖЕР(нахмурившись). Вот как? Но какого черта Дэйзи притащила его сюда, когда… когда…
КЛЭРИС. Когда что, радость моя?
РОДЖЕР.
Непорядок это.КЛЭРИС. А для чего тогда друзья, если алиби подстроить не могут?
РОДЖЕР. Можешь быть ее подругой, но я твой муж, и она не должна…
КЛЭРИС. Ты же в поездку собирался.
РОДЖЕР. Это верно. А она, так… так…
КЛЭРИС. Что тут такого? Обе поездки отменили.
РОДЖЕР. Да не в этом дело. Почему?..
КЛЭРИС. Что — почему?
РОДЖЕР(вне себя). Ну… почему она выбрала в любовники этого придурка?
КЛЭРИС. Он очень симпатичный. И деликатный. И артистичный.
РОДЖЕР. Артистичный? Особенно под одеялом.
КЛЭРИС(твердо). А женщины любят артистичность и деликатность под одеялом. Что скажешь, Роберт?
РОБЕРТ. Ну конечно.
РОДЖЕР. Как скажете… Черт, но какие же у нее нервы — любовника сюда привести.
КЛЭРИС. Что-то ты все это слишком близко к сердцу принимаешь.
РОДЖЕР. Ну… я… Что дальше будем делать? Ведь ее муж тоже здесь.
КЛЭРИС. Чепуха. Будет ужин как ужин.
РОДЖЕР. Чепуха? Полная неразбериха! А вечером что? Дэйзи не может оставаться на ночь.
РОБЕРТ. Так она с мужем и останется.
РОДЖЕР. Что? У нее муж и два любовника… и…
КЛЭРИС. Два любовника?
РОДЖЕР. Нет, я хотел сказать, два мужа и любовник… То есть… Я запутался. Я в панике! Кто где будет спать, к примеру. У нас здесь не казарма.
КЛЭРИС. Не велика проблема.
Спускается РОДНИ.
РОДНИ. Привет.
РОДЖЕР. О, боже, опять он!
РОДНИ. Горизонт чист?
РОДЖЕР. Не знаю, не знаю. По-моему, ураган нас скоро накроет!
РОДНИ. Буду очень признателен, если мне объяснят мою роль, как себя вести и где я буду спать.
РОДЖЕР(громко). Вот именно. (Клэрис.) Хотелось бы выяснить.
КЛЭРИС(переводя взгляд с одного на другого). Ну… так получилось, ты играешь роль любовника Дэйзи.
РОДНИ. Любовника?
КЛЭРИС. Да.
РОДЖЕР(рычит). У-у-у.
РОДНИ. Не ее мужа?
КЛЭРИС. Теперь не мужа.
РОДНИ. А как этот громила отреагирует?
РОДЖЕР. Вот именно!
КЛЭРИС. Ну… вот поэтому ты ей больше не муж. Надо что-то придумать.