Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Папочка ушел на охоту
Шрифт:

Глава 96

Ханна находилась в своем маленьком офисе. Ее беспокойство быстро переросло в сильную тревогу. Она чувствовала: что-то пошло не так и может случиться нечто ужасное. Она знала это. Утром Кейт явно испытывала какой-то страх. Ее еще не перевели в обычную палату. Что-то или кто-то ее напугал.

«Мне не следовало ее оставлять, — подумала девушка. — И я это поняла. Кейт пыталась мне что-то сказать. Интересно, навещал ли ее отец?»

Она взяла мобильный телефон и позвонила ему на квартиру. Сандра взяла трубку после второго гудка.

— Ханна, я бы хотела знать, что происходит. — Голос Сандры звучал огорченно. — Ваш отец со вчерашнего дня находится в отвратительном

настроении. А менее двадцати минут назад ему позвонил детектив. Я взяла трубку, и он попросил твоего отца. Дуглас сразу принялся кричать на меня за то, что я ответила на звонок. Потом он выхватил трубку у меня из рук. Насколько я поняла, детектив велел ему приехать в кабинет окружного прокурора, чтобы побеседовать с ним, и тогда Дуг принялся на него орать. Он кричал, что это заговор с целью лишить его выплаты страховки. Потом он прорычал: «Что вы имеете в виду, когда говорите, что Джек Уорт охотно с вами сотрудничает?» Тут он бросил трубку и выбежал из квартиры. Он даже не сказал мне, куда направляется. Но, Ханна, он совсем потерял самообладание. Он не выдерживает стресса.

— Так ты не знаешь, куда он пошел? — нетерпеливо уточнила Ханна.

— Думаю, он все же направился на встречу с детективами. Он повторил адрес, который те ему дали. Я предложила поехать с ним, но он едва мне голову не оторвал и выскочил за дверь. Ханна, после того как мы вчера вернулись из больницы, твой отец был очень расстроен, хотя врач обещал перевести Кейт в обычную палату. Я считала, что он обрадуется, когда узнает, что его дочь скоро придет в себя. Так или иначе, но я пыталась убедить его попросить Бернарда отвезти нас в какое-нибудь симпатичное местечко в одном из небольших отелей на берегу Гудзона, где мы могли бы спокойно поужинать, но он даже слышать об этом не хотел. А потом…

Ханна перестала слушать Сандру. Она отключила телефон и бросила его в сумку. В четыре часа ей предстояла важная встреча, посвященная весеннему сезону. Что ж, придется ее пропустить. Она задвинула стул, схватила пальто с вешалки и набросила на плечи. По пути к лифту Ханна остановилась перед столиком секретарши:

— Мне нужно в больницу. Я должна находиться рядом с сестрой. Передайте, что я очень сожалею, но у меня нет выбора.

Десять долгих минут ушло на поиски такси.

— Центральная больница Манхэттена, — нервно сказала девушка. — Пожалуйста, поторопитесь.

Встревоженный водитель обернулся.

— Вы беременны или с вами что-то случилось, леди? — с беспокойством спросил он.

— Нет, конечно, нет. Просто там лежит моя сестра.

— Сожалею, мадам. Я постараюсь сделать все, что в моих силах.

«Интересно, Кейт перевезли или нет?» — спрашивала себя Ханна, когда через двадцать минут отдала деньги водителю, выскочила из такси и побежала к больнице. У столика дежурной медсестры выстроилась очередь, но Ханна извинилась перед остальными и проскочила вперед.

— Насколько мне известно, мою сестру сегодня переводят из палаты интенсивной терапии. Где она сейчас?

— Как ее фамилия?

— Коннелли. Кейт Коннелли.

Дежурная проверила данные по компьютеру.

— Она в палате одиннадцать-ноль-шесть. Ваш отец пришел несколько минут назад. Должно быть, он с ней.

Ханну охватила ужасная паника. Девушка повернулась и побежала к лифтам. Она и сама не понимала, почему так напугана.

— Пусть с ней будет все в порядке, — не отдавая себе в этом отчета, бормотала Ханна. — Пусть с ней все будет в порядке…

Глава 97

Коннор Коннелли вышел из лифта на верхнем этаже больницы. У столика дежурной медсестры его направили налево по длинному коридору к палате 1106.

— Это последнее помещение, самое удобное на всем этаже и самое тихое, — весело сказала медсестра. — Я только что заглядывала

туда проведать вашу дочь. Немного раньше она казалась беспокойной, но сейчас спит, как ребенок.

— Я не стану ее будить, — пообещал он. — Просто мне хочется на нее взглянуть.

Коннелли с удовлетворением отметил, что палата находится довольно далеко от поста медсестры. И еще его порадовало то, что Кейт спит. Если медсестра побывала в ее палате недавно, то вряд ли появится в ближайшее время. Стараясь не слишком спешить, он зашагал по коридору к палате 1106. Мысли у него в голове смешались.

Он знал, что человек, который позвонил ему вчера и назначил срок в неделю, не шутил. У Коннора был лишь один шанс быстро собрать четыре миллиона долларов — получить страховку. Страховая компания наверняка будет тянуть время, дожидаясь, пока придет в себя Кейт, чтобы задать ей вопросы о том, что случилось в ночь пожара.

А если Кейт будет мертва, они не смогут доказать, что она имела отношение к взрыву. Хороший адвокат сумеет всех убедить, что она позвонила старому другу Гасу, как иногда делала, а тот заманил ее в ловушку, попросив встретиться в музее. У Гаса было вполне достаточно знаний, чтобы устроить взрыв, и у него хватало обид на фабрику Коннелли, что давало мотив для преступления.

«Рассерженный биржевой маклер достаточно умен, чтобы понимать: если он просто на меня наедет, то ничего не получит, — рассуждал Коннор. — А если я сумею его убедить, что страховая компания будет вынуждена все выплатить в ближайшие пару месяцев, он согласится подождать, но станет настаивать на увеличении процентов… Как же нам с Джеком так могло не повезти, что мы запланировали взрыв на то самое время, когда там посреди ночи внезапно появились Гас и Кейт? И как мог антикварный столик оказаться подделкой? Он простоял в музее сорок лет. Даже мой отец ошибся, — покачал головой Коннор. — А он всегда хвастался, что ему известно все об антикварной мебели».

Мысли отчаянно метались в его сознании, он начал задыхаться. Дверь одной из палат оказалась приоткрыта, и Коннор кивнул пациенту, который смотрел прямо на него, когда он проходил мимо.

«Я ведь тщательно все спланировал, — думал он, совершенно не понимая, почему все пошло наперекосяк. — Когда пять лет назад я сказал Джеку, что намерен поставить его во главе фабрики, то сразу изложил ему весь план. Он был предельно прост. В течение следующих пяти лет мы будем заменять антикварную мебель в музее копиями. До тех пор, пока в музее не останется всего несколько настоящих предметов, чтобы эксперты определили подлинные экспонаты, которые уцелеют после пожара. «Так мы сможем заработать миллионы, продавая настоящие вещи частным образом», — объяснил я Джеку. В Китае и Южной Америке полно людей, которые дадут максимальную цену наличными за оригиналы, не спрашивая, из каких они частных коллекций. В результате по нашим бумагам для страховой компании получится, что все оригиналы антикварной мебели оставались в музее, когда пожар их уничтожил. И я обещал ему десять процентов с каждой продажи. Он тут же ухватился за такую возможность».

Именно по этой причине пришлось уволить Гаса. Он бы заметил копию в музее с закрытыми глазами.

В течение пяти лет они забирали по ночам бесценные оригиналы и заменяли их копиями, которые не мог бы распознать обычный человек. А Джеку не составляло труда приводить в соответствие документы, отображающие количество копий на фабрике.

«И я потратил все свои деньги, — зло подумал Коннор, подходя к концу коридора. — Могу поспорить, что у Джека они лежат на офшорном счету».

Они всегда встречались после полуночи, делали подмену, Джек садился в фургон и отвозил антикварную мебель в Коннектикут к посреднику, который работал на дилера. Действовали осторожно — не более одной продажи каждые три или четыре месяца.

Поделиться с друзьями: