Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

И к королеве во дворец

Бургграф отправился с докладом:

"К нам прибыл доблестный боец!

Спеши к нему! Спасенье рядом!

В наш край явился Гамурет,

Защитник нашего народа!.."

"Скажи, он княжеского рода?

Она промолвила в ответ.

Должна я точно это знать:

Могу ль его поцеловать?"

"О королева, этот воин

Самим Баруком удостоен

Высоких званий и наград!

Могу побиться об заклад,

О нем прослышал я впервые.

В сраженье при Александрии.

Мне говорили: это – он,

Кем

урезонен Вавилон!

К тому же славный рыцарь сей -

Дитя анжуйских королей,

Но держит это под секретом.

Иди! Встречай его приветом

От имени родной земли,

Чтоб с ним вовек не разлучиться.

И всем придворным повели

Как подобает облачиться..."

И маршал 13 , прискакав домой,

Промолвил юному герою:

"Пред королевою самой

13

Маршал. – В данном случае это не военачальник, а придворный, ведавший приемами, распорядком и вообще всеми внутренними делами двора.

Сейчас предстанем мы с тобою!"

Тот словно солнышко зарделся,

Весьма богато разоделся.

Червонным золотом горя,

На нем сверкали якоря -

Герб достославного Барука,

Нетленной верности порука.

Затем, доспехами звеня,

Он сел на гордого коня,

Который, как другие кони,

Ему достался в Вавилоне.

Затем садятся на коней

Бургграф со свитою своей

И ко дворцу стрелою мчатся,

Чтоб с королевой повстречаться...

Меж тем владычица их ждет,

Навстречу рыцарю идет

В сопровождении пажей,

И государственных мужей,

И величавых дам придворных,

Очаровательных, но черных...

...И королеву в знак приязни

Герой целует без боязни.

Она, ступивши чуть вперед,

Героя за руку берет

Своей нежнейшею рукою,

Ведет его в свои покои,

Где в окна мягкий льется свет.

И вот на бархате дивана

Сидят отважный Гамурет

И королева Белакана.

Он знал высоких жен немало,

И та, сидевшая пред ним,

Всем королевам остальным

Нисколечко не уступала:

Ни горделивою осанкой,

Ни речью властной, ни умом.

И лишь черна была лицом

Та, что владела Зазаманкой.

Но ярче звезд на небосклоне

Сиял рубин в ее короне.

. . . . . . . .

И дама рыцарю сказала:

"О вас мы слышали немало,

О вашей славе неспроста

Молва идет из уст в уста.

Вы слабым женщинам опора.

И, полагаю, без укора

Вы мой воспримете рассказ

О том, что столь печалит нас".

И Гамурет сказал: "Поверьте,

Я предан вам до самой смерти,

И я на поединок выйду

С любым, кто вам нанес обиду,

Посмев нарушить ваш покой.

Но кто же, кто же он такой,

Подвергший вас жестоким бедам?

Увы, он мне пока неведом!..

. . . . . . . . .

Скажите

прямо: кто ваш враг?

Откуда? Из какого стана?"

И королева Белакана

Герою отвечала так:

"Узнайте жребий мой ужасный:

Служил мне юноша прекрасный,

Чистейшим сердцем наделен,

Душою девственно-невинной,

Он обладал отвагой львиной

И был... Он был в меня влюблен.

Да, пылко, слепо, беззаветно

И, признаюсь, не безответно:

Я втайне любовалась им,

Отважным рыцарем моим,

Моим вернейшим паладином,

Ценя его высокий сан, -

Его отец был властелином

Одной из мавританских стран. 14

14

...был властелином // Одной из мавританских стран... – В немецком тексте сказано, что отец Эйзенгарта, Танканис, был королем Ассагана (Азалука).

Но я невольно согрешила,

Я испытать его решила,

Сказав: "Геройством заслужи

Благоволенье госпожи!

Доспехи – мужеству помеха.

Без них добейся ты успеха!"

И – горе мне! – войдя в азарт,

Доспехи скинул Эйзенгарт...

Оставив грудь незащищенной,

Он дрался, смерти вопреки.

Но смерть пришла: копьем пронзенный,

Он пал от рыцарской руки.

Но за мгновенье до кончины,

Успев собрать остаток сил,

Он в грудь соперника вонзил

Копье... Так действуют мужчины!..

Ах, я жестоко поплатилась

За прихоть дерзкую мою.

Вокруг молва распространилась

О том, что не в честном бою

Пал мой избранник ненаглядный,

А что рукою кровожадной

Сплела я заговора сеть,

Чтоб, устранив с дороги сына

Страны соседней властелина,

Его землею завладеть.

И мигом вспыхнула война.

Моя страна разорена,

Огнем безжалостным объята.

Но хоть я плачу и казнюсь,

Богами нашими клянусь,

Что я ни в чем не виновата!.."

Почти не сдерживая плача,

Она вела свой разговор,

Украдкой за слезами пряча

Воспламененный страстью взор.

И Гамурет, сидевший рядом,

Ей отвечал таким же взглядом,

И разгоралось сердце в нем

Блаженно-сладостным огнем.

Меж тем владычица привстала,

Вина пригубив из бокала,

Давая рыцарю понять,

Что сим окончено свиданье,

Хоть оба, как гласит преданье,

Волненья не могли унять.

. . . . . . . . .

И с увлажненными очами

Герой сказал высокой даме:

"О, пусть отныне этот меч

Мне даст возможность уберечь

От новых бедствий вашу землю.

С отрадой этот долг приемлю,

Всем сердцем вам принадлежа.

Моя святая госпожа,

Я вашу возмещу потерю!.."

Она шепнула: «Я вам верю...»

К бургграфу рыцарь возвратился.

Хозяин к гостю обратился:

"Мой друг, не хочешь ли, скажи,

Поделиться с друзьями: