Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пари с дьяволом
Шрифт:

– Я предпочла бы сохранить деловые отношения, Эйден. Думаю, так будет лучше для нас обоих и для дела.

– Не могу с тобой не согласиться, – тихо произнес он, дотрагиваясь до шелковистых кудрей.

Ее пробрала дрожь. Дарси отступила назад, пытаясь высвободить волосы из пальцев Эйдена.

– Дела, по моему мнению, так не...

– Тебе так многому надо научиться, – шепнул он, запуская пальцы глубже в ее волосы и привлекая ее к себе.

Дарси от волнения не хватало воздуха.

– Я не хочу ничему учиться, – услыхала она собственный шепот. Голос ее был едва слышен, но она понимала, что это уже

не важно.

– Это мы еще посмотрим, – возразил Террел, наклоняясь к ней и прикоснувшись своими губами к ее губам.

Дарси хотела было запротестовать и уже приоткрыла рот, но движение ее губ заставило Эйдена по-настоящему поцеловать ее. Этот поцелуй был совсем не похож на тот, которым он наградил ее в трактире. Тот поцелуй был властным и даже... грубоватым, а этот... Губы Эйдена были столь нежными, что Дарси почувствовала, как по ее телу разливается приятное тепло. Разум подсказывал, что она должна сопротивляться, но тело уже было неподвластно голосу разума. В тот самый миг, когда она ощутила, как его плоть прижимается к ней, ее битва была проиграна. Дарси позволила своим незамысловатым одеждам соскользнуть вниз и упасть к ее ногам. Ее руки обвили талию Эйдена, и он застонал от удовольствия, а Дарси почувствовала, как новая волна божественных ощущений разливается по ее телу.

Его руки скользнули ниже, лаская ее бедра и крепче прижимая ее тело к себе. Она вскрикнула от наслаждения, но тут же застонала, когда его язык коснулся ее языка.

Поцелуй становился все более требовательным. Дарси казалось, что она вот-вот лишится чувств, как вдруг Эйден резко отстранил ее от себя. В его глазах горело желание, его дыхание было таким же тяжелым, как и ее, но его губы оказались крепко сжатыми.

Господи, что она наделала?! Что он о ней подумает?! Дарси быстро опустила глаза, чувствуя, как ее лицо заливает краской стыда.

Тут кто-то постучал в дверь, и знакомый голос спросил:

– Сэр, вы здесь? Мистер Террел, что случилось?

– Чендлер, – растерянно прошептала она.

– Судя по всему, он уже начинает беспокоиться, – проворчал Эйден. – Одному Богу известно, сколько времени он стучал в дверь. – Наклонившись, он поднял простыню и подал ее Дарси. – Наверное, тебе лучше пойти в спальню и привести себя в порядок.

Ему не стоило дважды повторять свою просьбу. Схватив простыню, Дарси бросилась в соседнюю комнату. Не успела она обмотаться простыней, как Чендлер забарабанил в дверь спальни. Дарси обернулась и инстинктивно прижала кулаки к горящим щекам.

– Это Чендлер, мисс О’Киф, – спокойно сказал лакей Эйдена. – Мисс О'Шонесси подумала, что вы будете довольны, если я передам эти вещи прямо вам в руки.

Дарси рывком отворила дверь и увидела Чендлера, державшего в руках ее маленький затрапезный чемоданчик.

– Спасибо вам, Чендлер, – кивнула она, постаравшись приветливо улыбнуться. – Как вы нашли мою маму? С ней все в порядке?

– Да, мисс. Она настояла на том, чтобы я остался на ленч. – Уголки его рта слегка приподнялись. – Ваша мама очень гостеприимна. Она попросила, чтобы я пожелал вам хорошо провести время и ничуть о ней не беспокоиться.

– Она все еще вяжет носки? – устало спросила Дарси. Ни один мускул на его лице не дрогнул.

– Да, мисс О’Киф, – кивнул Чендлер. – У меня была возможность понаблюдать за

ней, и я должен сказать, что она – необыкновенно талантливая рукодельница.

– Спасибо вам, Чендлер, – сказала Дарси. – За все спасибо. – «И за то, что не обратил внимания на странности мамы», – добавила она мысленно. – А теперь я, пожалуй, переоденусь.

Стоя у окна, Эйден через плечо наблюдал за тем, как Чендлер вручил девушке чемодан и, поклонившись, отвернулся. Дарси тут же захлопнула дверь.

– Что-то ты долго отсутствовал, – заметил Эйден, глядя на улицу и пытаясь справиться с еще не оставившим его возбуждением.

– А вы, кажется, время даром не теряли.

Эйден ухмыльнулся. Он уже давно свыкся с мыслью о том, что Чендлер был для него скорее другом, чем слугой. Они выросли вместе и, став взрослыми, не изменили своей детской дружбе.

– А еще тебя угораздило прийти в самый неподходящий момент, – добавил Террел.

– Сомневаюсь, что в данном случае виноват я, сэр, – сухо произнес Чендлер, – но в следующий раз я постараюсь быть осмотрительнее.

– С миссис О'Киф не возникло проблем? – спросил Эйден.

– Никаких, сэр. Похоже, она ничего не заподозрила.

– А с Симусом О'Хирном?

– Нет, – пожал плечами Чендлер, взявшись за уборку стола. – Правда, я надеялся, что меня встретят более приветливо, однако мне позволили привести в порядок ваше временное убежище.

– Что же, тебе там не понравилось?

Да нет... – пожал плечами Чендлер. – Комната, которую вы сняли, вымыта, на кровати чистое белье, так что можете не бояться клопов или других насекомых.

Усмехнувшись, Эйден повернулся лицом к слуге – он уже сумел справиться с возбуждением.

– Дело ведь не только в насекомых, но и в людях, – заметил он.

– Разумеется, сэр. – Чендлер сложил на сервировочный столик последние серебряные приборы и скатерть. А потом его взгляд устремился на дверь спальни, и Эйден сразу узнал выражение лица Чендлера, который, похоже, готовился прочитать ему очередную лекцию о «подобающем» поведении. Террел набрал в грудь воздуха, моля Бога о терпении, как вдруг его отвлек какой-то шум из коридора. Мужчины переглянулись, а затем слуга подошел к двери и распахнул ее.

На пороге стояла Мейзи Риордан. Заламывая руки, она тяжело дышала, из ее глаз лились потоки слез.

– Мисс Мейзи! – воскликнул Чендлер. – Что случилось? – Схватив Мейзи за руки, он провел ее в комнату.

– Дарси здесь? – дрожащим голосом спросила она. – Бриди сказала, что вы приходили за ее вещами, и я понадеялась, что...

– Присядьте, Мейзи. – Чендлер подвел ее к стулу. – Скажите же, что случилось? Что-то с миссис О'Киф?

Не двигаясь с места, Мейзи судорожно цеплялась за руки Чендлера.

– Селия Макдоноу... – наконец прошептала она. – Ее убили. Говорят, над ней издевались...

Сердце подскочило в груди Эйдена, кровь в его жилах застыла.

– Дарси! – рявкнул Террел, поворачиваясь к спальне. – Скорее сюда! Где это произошло? – спросил он, наклоняясь к Мейзи. – Когда?

– В ее... ма... магазине, – запинаясь, лепетала Мейзи. – Кажется, совсем недавно. Говорят, что кровь... – Она закашлялась и, лишь когда слуга обнял ее, немного успокоилась и смогла договорить: – Кровь еще не высохла. Чендлер выразительно посмотрел на Террела:

Поделиться с друзьями: