Парк юрского периода
Шрифт:
— Вот, — с довольным видом сказал Арнольд.
— Что «вот»? — переспросил Дженнаро.
— Я наконец нашел команду, возвращающую программу к исходному виду. Команда «fini obj» восстанавливает связанные друг с другом параметры, а именно: общее питание и напряжение на защитных ограждениях.
— Это хорошо, — кивнул Малдун.
— Но эта команда делает и кое-что еще! — продолжал Арнольд. — Она затем стирает в программе все строки, где она упоминается, и таким образом уничтожает все следы своего существования. Ловко придумано!
Дженнаро покачал головой:
— Я плохо разбираюсь в компьютерах.
— Посмотрите сюда, — предложил Арнольд и набрал на клавиатуре «fini obj».
Дисплей мигнул, и текст на нем изменился.
Малдун обернулся к окну.
— Смотрите!
По всему Парку стали загораться большие кварцевые лампы. Все кинулись к окнам.
— Наконец-то! — воскликнул Арнольд. Дженнаро поинтересовался:
— Значит, и электрозащита тоже включилась?
— Еще бы! — ответил Арнольд. — Через несколько секунд система выйдет на полную мощность, потому что защитные ограждения тянутся на полсотни миль и генератор должен подзарядить конденсаторы вдоль всех границ. Уже через полминуты мы опять станем хозяевами положения.
Арнольд кивнул в сторону застекленной электрифицированной карты Парка.
На карте зазмеились отходящие от электростанции ярко-красные линии. Они разбегались по всему Парку, показывая включенные участки электрозащиты.
— Датчики движения тоже заработают? — уточнил Дженнаро.
— Да, и они тоже. Компьютеру для подсчета потребуется несколько минут. Главное, что все уже работает, — ликовал Арнольд. — Еще только половина десятого, а мы сумели все наладить!
Грант открыл глаза: яркий голубой свет сквозил через решетчатые ворота. Кварцевые лампы! Значит, есть электричество!.. Одурманенный усталостью, он взглянул на часы: только половина десятого. Он проспал совсем недолго.
Пожалуй, стоит поспать еще чуть-чуть, решил Грант, а потом надо будет выйти к датчику движения и начать ходить перед ним взад и вперед. На контрольном посту его заметят и пришлют за ним и за детьми машину. Он попросит Арнольда связаться с обслуживающим судном, к полуночи все уладится, и ночевать они будут в гостинице, в своих постелях.
Так он и сделает. Через пару минут. Грант зевнул и снова закрыл глаза.
— Не так уж и плохо, — заявил Арнольд, разглядывая висящую в помещении контрольного поста карту, расцвеченную разноцветными огоньками. — Только три разрыва на весь Парк. Гораздо лучше, чем я ожидал.
— Три разрыва? — переспросил Дженнаро.
— Система управления автоматически отключает секции заграждения, где произошло короткое замыкание, — объяснил Арнольд. — Вот большой разрыв в двенадцатом секторе около главной трассы.
— Это там, где рекс снес ограду, — вмешался Малдун — Да, именно там. И еще в одиннадцатом секторе, рядом с подсобными службами на участке завроподов, ящероногих динозавров.
— Но почему отключилась эта секция? — удивился Дженнаро.
— Бог его знает. Может, из-за грозы, а может, дерево упало.
Подождем
немного, посмотрим, что покажут мониторы. Третий обрыв около реки. Тоже непонятно, что там приключилось.Дженнаро увидел, что на карте появились новые обозначения, по ней разбежались зеленые цифры и точки.
— А это что?
— Это наши зверюшки. Включились датчики движения, и компьютер теперь определяет местоположение животных в Парке. И всех остальных тоже. Дженнаро уставился в карту.
— То есть Гранта и детишек?
— Да, мы подняли предел пересчета до четырех сотен. Тогда, если они будут передвигаться, датчики сочтут их за добавочных животных, — объяснил Арнольд и, посмотрев на карту, заметил:
— Но пока я лишних животных не вижу.
— Почему это так долго тянется?
— Поймите, мистер Дженнаро, датчики регистрируют множество посторонних движений: ветви колышатся под ветром, птицы летают и так далее и тому подобное. Компьютер должен отбросить все фоновые движения. На это нужно... Ага, все! Подсчет окончен.
Дженнаро почти закричал:
— Вы видите детей?
Арнольд обернулся и взглянул на карту.
— Нет. Сейчас на карте нет дополнительной информации. Все, что здесь имеется, это динозавры. Может быть, дети сидят на дереве или укрылись в каком-то месте, где мы не в состоянии их увидеть. Пока не следует беспокоиться. Несколько животных тоже не обнаружено, в том числе и взрослый тиранозавр. Вероятно, он где-то спит и, разумеется, не движется. Люди тоже могут спать. Мы пока не имеем информации.
Малдун кивнул:
— Давайте-ка лучше займемся делом. Мы должны восстановить ограждения и вернуть животных на свои территории. Компьютер показывает, что у нас пять зверюг разгуливают не там, где им полагается находиться. Я возьму с собой ремонтную бригаду.
Арнольд повернулся к Дженнаро:
— Если вы не против, то присмотрите пока за доктором Малкольмом. Передайте доктору Хардингу, что примерно через час он понадобится Малдуну, ему нужно будет присмотреть за перевозкой динозавров. И я хотел бы обратить внимание мистера Хэммонда на то, что мы приступаем к заключительному этапу устранения последствий случившегося.
Дженнаро прошел через железные ворота и приблизился к центральному входу в гостиницу «Сафари». Там он повстречался с Элли Сэттлер, она шла по коридору, неся кастрюлю с горячей водой и полотенце.
— В том конце коридора кухня, — сообщила она. — Мы там греем воду для перевязок.
— Как он? — спросил Дженнаро.
— На удивление хорошо.
Дойдя вместе с Элли до номера Малкольма, Дженнаро неожиданно услышал смех. Математик лежал на спине. Хардинг ставил ему капельницу.
— А второй ему отвечает: «Скажу тебе честно, Билл, мне это не понравилось. И я вернулся за туалетной бумагой».
Хардинг рассмеялся.
— Неплохо, да? — спросил Малкольм. — О, мистер Дженнаро, видите, как бывает: пытаешься взять ситуацию в свои руки, а в результате с ногами из рук вон плохо.
Дженнаро осторожно приблизился.
Хардинг сказал:
— Он получил достаточно большую дозу морфина.
— А я считаю, что недостаточно большую, — возразил Малкольм. — О Боже, он пытается сэкономить на лекарствах! Ну как, вы нашли остальных?
— Пока нет, — ответил Дженнаро. — Но я рад вас видеть в хорошем настроении.