"Пасынки шторма" Часть первая
Шрифт:
Старые деревянные ступени, что уже полвека верно служили хозяину дома, подавались под ногами с едва слышным скрипом. Марахов спустился на первый этаж и нашел там Нобунагу, который устроился за чайным столиком в главной комнате и задумчиво жевал тоненькие полоски сушеного мяса. Хозяин дома уже давно с тревогой прислушивался к происходящему на втором этаже и теперь пристально вгляделся в гостя, ища объяснений недавнему грохоту и стуку.
Не нашел.
Серж молча упал в кресло у столика и положил в рот одну из полосок. Язык обожгло огнем. Агент Кубикса
Архивист слегка улыбнулся:
– Вы весьма громко думаете, господин археолог. В следующий раз, когда вы пойдете подумать, я покину дом. А то вдруг вам в голову придет какая-нибудь особенно сильная мысль - и вот, нет господина Нобунаги, погиб под развалинами!
Марахов усмехнулся и промолчал.
Они сидели и молча пили чай, размышляя каждый о своем.
Когда чашка опустела, Нобунага махнул рукой в сторону окна, которое было раскрыто во всю ширь. За окном виднелись близкие горы.
– В Кинто верят, что с гор приходит все плохое. Я часто думаю, что люди правы в своих мыслях.
Марахов пожал плечами:
– Все? А как же кофе? Его же выращивают на склонах гор - я об этом столько слышал. И железо - его же добывают из шахт на юге. И - нефть…
– Кофе? Железо и нефть? Возможно лишь кофе, да пара сортов чая. А железо и нефть - сделало ли оно хоть одного человека на шафранный лепесток счастливее?
– Значит - кофе и чай? И больше ничего?
– Больше ничего.
Нобунага умолк. Молчал и Марахов, лениво гадая, к чему старик завел этот разговор. Истекали последние минуты спокойной жизни и Сержу совершенно не хотелось спорить с архивистом, доказывая, что горы - это горы. И что не все, что приходит с гор - опасно и неприятно.
Старик отодвинул от себя тарелочку с мясом и прищурился:
– Так что вы расскажете о горах, господин Марахов?
Тот едва заметно улыбнулся.
– О горах я не расскажу ничего особенного. Камни, осыпи, скалы… И много царапин на руках и ногах. Но вы не об этом хотите ведь знать, господин Нобунага? Хорошо, отвечу. Я был недавно в горах. Искал оружие для людей, которые называют себя ханзаку.
– У меня была такая мысль, - кивнул старик.
– Но я счел ее глупой.
Серж пожал плечами, откусил еще мяса, прожевал и продолжил:
– Оружие мы нашли, и часть его переправили в город. А потом ханзаку решили меня убить - верно, чтобы не платить деньги. Или еще по какой причине.
– Или еще по какой причине, - эхом откликнулся старик.
– Продолжайте, господин Марахов.
Серж посмотрел на небо, которое постепенно затягивалось облаками, багровеющими в закатном солнце.
Шестьдесят часов!
– Я не желал плохого Кинто. Не желал тогда и сейчас не желаю. Но я должен найти возможность встретиться с Сущностью. С любой из них.
Старый архивист молча кивнул. Казалось, он понимает план Сержа. Может быть, так оно и было. Марахов вновь бросил взгляд в окно, повернулся к старику и пожал плечами:
– Но Сущность я мог бы ждать долго, очень долго, и так и не дождаться.
Поэтому мне нужна была такая ситуация, когда Сущности обязательно придут в город.– Вы решили устроить маленькую войну?
– усмехнулся старик.
– Да.
– Что же, вы не первый на этом пути. Не первый, нет. Но не стоит звать Сущности. Они приходят тогда, когда хотят, а вовсе не тогда, когда их зовут.
Серж промолчал. Что толку спорить? Он прошел по этому пути достаточно далеко. Остается подождать чуть меньше трех дней… и тогда будет понятно, удался ли его план.
Нобунага молча пил чай, жевал мясо и довольно щурился каким-то мыслям. Наконец он утвердительно кивнул и повернулся к Марахову.
– Господин Марахов, ведь вы не археолог. Так?
– Так. Я многое знаю о прошлом, но я не археолог…
– Это хорошо. Было бы скучно смотреть на археолога, который желает начать войну.
– Да?
– удивился Серж.
– Да. Не люблю людей, которые не видят свой путь, и ступают по листьям кувшинки, полагая, что идут по крепкому мосту. Люди, которые берутся за чужое дело - смешны.
Марахов пожал плечами. Архивист продолжил его выспрашивать:
– Вас послал сюда кто-то из сильных людей Севера?
– Людей Севера… - протянул Марахов.
– Зачем вам знать такое, господин Нобунага?
Старик вдруг резко встал, отошел в центр комнаты и повернулся к Сержу.
– Затем, что ваша маленькая затея удалась. Дейзаку собираются вызвать Сущность, - жестко отрезал он.
– И я, Итиро Нобунага, сын Итиро Ёсикара, желаю знать, зачем вам Сущность!
В голосе старика вдруг неожиданно проявился стальной стержень. Марахов слегка оторопел. Едва заметно поморщился и подумал, что зря он так открыто говорил с архивистом. Тот так сильно нажимал на свою фамилию, что стало ясно: Итиро - не простой род. Похоже, Серж что-то упустил. Что-то очень значительное…
Следовало быть осторожнее. Намного осторожнее.
Серж поднялся и, тщательно подбирая слова, ответил:
– Мой интерес… не несет вреда Кинто. Наоборот. Мне нужно встретиться с Сущностью, чтобы отвести смертельную опасность от города. Это мелкая война, она… не важна по сравнению с другими вещами.
Старик коротко хохотнул. Мелкая война, вот как?
Он молчал, рассматривая Марахова довольно-таки неприятным взглядом. Тот вдруг ощутил на себе давление, как если бы некая мягкая, но неумолимая сила попыталась пригнуть его к полу. Серж покачнулся, пошире расставил ноги и устоял.
Наваждение схлынуло.
Лицо старика слегка обмякло.
– Возможно, вам просто повезло, господин северянин, - пробурчал Нобунага и отвернулся.
– Нечасто бывает, что кто-либо хочет вызвать Сущность и та приходит.
– Верно - повезло, - подтвердил Серж.
Старик скривился, метнул недовольный взгляд в его сторону и отошел к окну. Серж все так же стоял в шаге от чайного столика, опасаясь нарушить тишину. Происходило нечто важное. Он был в этом уверен - он явственно это чувствовал.