Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вертолет, зависший рядом со мной, двинулся прямо на меня. Я не сразу понял, что он собирается садиться. Подхватив кроссовки и куртку и едва держась на ногах, я отошел от края скалы и стал несколько левее, в это время передняя часть полозьев коснулась земли, машина дернулась назад и хвостовая часть развернулась налево.

Вертолет вроде бы стал на полозья, хвостовая часть несколько приподнялась, и поток воздуха от винтов сбил меня с ног. Вой турбин давил на барабанные перепонки, как металлический гвоздь.

Пока я пытался подняться на ноги, вертолет слегка подпрыгнул раз

и другой на твердой поверхности скалы. Я видел перекошенное лицо пилота, пытавшегося посадить машину, нос которой опустился почти до земли, а хвост задрался. В какой-то момент мне показалось, что винт вот-вот заденет скалы, отделявшие верхнюю часть утеса от деревьев.

Полицейский в синем комбинезоне и черном шлеме спрыгнул на скалу и, пригнув голову, на полусогнутых ногах побежал ко мне.

— Кензи? — прокричал он.

Я кивнул.

— Давай. — Он схватил меня за руку и пригнул мне голову. В это время другой вертолет пролетел над водой в сторону склона, на котором мы расстались с Пулом. Я знал, что приземлиться там негде: заросли слишком густые, а для посадки ему нужна довольно большая площадка. Единственная надежда вытащить Пула состояла в том, чтобы спустить за борт человека с корзиной, перетащить в нее Пула, потом поднять и втащить на борт.

Под вой двигателей полицейский запихнул меня на борт, машина сразу снялась со скалы и стала снижаться над водой.

Внизу я видел Энджи. Она снова нырнула, на этот раз с куклой в руке. Вертолет пролетел над поверхностью воды, и в ней образовался водоворот.

— Поднимитесь выше! — закричал я.

Второй пилот обернулся и посмотрел на меня.

Я показал большим пальцем вверх.

— Вы ее утопите! Поднимитесь выше!

Второй пилот подтолкнул локтем первого, тот взял штурвал на себя, желудок у меня опустился туда, где должны быть кишки, а вертолет двинулся вправо. Исписанный граффити утес в окне кокпита стал стремительно надвигаться, а потом отдаляться. Мы поднялись чуть повыше, развернулись и зависли на высоте метров десять над тем местом, где последний раз видели Энджи.

Она показалась на поверхности, выплевывая изо рта воду, молотя руками по водовороту, который стремился поглотить ее, и легла на спину.

— Что она делает? — спросил сидевший рядом со мной полицейский.

— Плывет к берегу, — сказал я.

Энджи на спине поплыла к скалам. Зажатая в левой руке кукла при каждом взмахе описывала в воздухе дугу.

Полицейский, державший в руках винтовку, нацеленную на заросли деревьев, кивнул.

В школе, где Энджи училась в старших классах, команды по плаванию не было, поэтому она выступала от Девичьих клубов Америки и в шестнадцать лет на региональных соревнованиях завоевала серебряную медаль. Даже сейчас было видно, что плывет мастер: она рассекала воду, как угорь, почти не беспокоя ее и не оставляя за собой волн.

— Придется ей пешком вернуться, — прокричал второй пилот, — там сесть не сможем!

Энджи почувствовала приближение берега за несколько секунд до того, как могла бы в него врезаться. Она перевернулась на живот, доплыла до скал, надежно пристроила куклу в расщелину и лишь тогда выбралась из воды.

Первый

пилот подлетел к ней ближе и сказал в громкоговоритель, укрепленный на носу над прожекторами:

— Мисс Дженнаро, мы не можем вас подобрать. Утесы слишком близко, нет места, сесть не сможем.

Энджи кивнула и устало махнула рукой. В ярком свете прожекторов ее тело казалось совсем белым, пряди длинных черных волос прилипли к щекам.

— Прямо за этими скалами, — прокричал пилот в громкоговоритель, — есть тропа! Идите по ней, поворачивайте всякий раз налево. Дойдете до проезда Риккиути. Там вас встретят!

Энджи показала ему выставленный большой палец, опустилась на скалу, глубоко вдохнула и положила на колени куклу.

Вертолет сделал вираж над окружающими карьер скалами, и Энджи постепенно уменьшилась до размеров бледной точки на черной стене. Земля внизу стремительно отдалилась, мы пролетели над старой железной дорогой, затем повернули на запад к горнолыжным склонам Блю-Хиллс.

— Какого черта она там искала? — Полицейский, сидевший со мной рядом, опустил винтовку.

— Девочку, — сказал я.

— Черт, — сказал полицейский, — придется возвращаться с водолазами.

— Ночью? — спросил я.

Он посмотрел на меня сквозь прозрачное забрало шлема.

— Может быть, — сказал он не очень уверенно. — А уж с утра точно.

— Мне кажется, она надеялась найти Аманду, не дожидаясь утра, — сказал я.

Полицейский пожал плечами:

— Господи, если Аманда Маккриди в этом карьере, одному богу известно, найдем мы ее труп или нет.

19

Мы приземлились на Кроличьем склоне заповедника Блю-Хиллс, осторожно снизившись между линиями подъемника. Второй вертолет проделал то же и сел метрах в двадцати от нас.

Нас встретило несколько полицейских машин, и среди них несколько подразделений полиции штата и две комиссии Метрополитен Дистрикт.

Бруссард выпрыгнул из второго вертолета, подбежал к ближайшей полицейской машине и вытащил полицейского в форме с водительского сиденья.

Я оказался рядом, пока он заводил двигатель.

— Где Пул?

— Не знаю, — сказал Бруссард. — Ни на том месте, где он остался, ни на тропе его не было. Либо сам спустился вниз, либо услышал стрельбу и поднялся наверх.

По траве к нам бежал майор Демпси.

— Бруссард, что у вас там, черт возьми, произошло?

— Долгая история, майор.

Я сел в машину рядом с Бруссардом.

— Где ребенок?

— Не было там никакого ребенка, — ответил Бруссард, — это ловушка.

Демпси облокотился на дверцу машины, нагнувшись к открытому окну.

— Я слышал, в карьере кукла Аманды плавала.

Бруссард в исступлении посмотрел на меня.

— Плавала, — сказал я. — Но тела Аманды не было.

Бруссард снял машину с ручного тормоза.

— Надо найти Пула, сэр.

— Сержант Рафтопулос звонил минуты две назад. Он на Притчетт-стрит. Говорит, там несколько двухсотых.

— Кто?

— Не знаю.

Демпси выпрямился.

— Отправляю подразделение егерей на проезд Риккиути за вашей напарницей, мистер Кензи.

— Спасибо.

Поделиться с друзьями: