Паутина и скала
Шрифт:
Тут, конечно, вмешались остальные, мать и Сэм, говорят: «Да, Ранс сказал тебе правду. Он был с нами все время, мы бы знали, если б он ушел». Тут Билл, само собой, обозлился на всех, решил, что они объединились в попытке защитить Ранса.
«Да вы еще хуже, чем он, – говорит, – потому что покрывае shy;те его, подстрекаете лгать и впредь. А ты, – говорит он отцу, – ты уже достаточно взрослый, чтобы это понимать. Не ждал я, Фейт, что ты станешь помогать ему обманывать меня». А отец от shy;ветил: «Нет». Поглядел ему в глаза и сказал: «Нет, отец, никто не помогает ему обманывать. Он не лжет. Мы все говорим правду – и я могу это доказать». И выяснилось, что проповедник, все лю shy;ди в церкви, видели его и готовы были это подтвердить.
«Ну и ну, – сказал он, – странная штука! Один Бог знает, что выйдет из этого. Ранс явился!»
Тетя Мэй сделала паузу; потом повернулась и молча, в упор посмотрела на Джорджа. Затем слегка покачала головой с какой-то таинственностью.
– И вот что еще скажу тебе, – прошептала она. – То был не единственный случай!
Потом эти явления последовали одно за другим. Весть о пер shy;вом молниеносно разнеслась по всей общине: жуткая история, как мальчика обнаружили в ящике с шерстью, когда его телесная оболочка находилась за две мили оттуда, в церкви, мгновенно стала всеобщим достоянием и воспламенила изумление и вооб shy;ражение всех, кто ее слышал.
Как почти всегда бывает в подобных случаях, люди совершен shy;но не подвергали сомнению свидетельство, которое было сомни shy;тельным; они усомнились лишь в том, что являлось несомнен shy;ным, а обнаружив, что это подтверждается полностью, поверили во все целиком! Они мгновенно восприняли как нечто бесспор shy;ное, что Билл Джойнер видел мальчика или «по крайней мере, видел нечто – это уж наверняка». Но вот был ли Ранс на самом деле в тот день в церкви? Находился ли с другими членами семьи с начала до конца? Была ли у него возможность «ускользнуть» не shy;заметно? На все это был один ответ – подтвержденный сотней людей. Он был в церкви с начала службы до конца; его видели, здоровались с ним и запомнили священник, церковный сторож, дьяконы, певчие и прихожане; видели не только до начала, но и после окончания службы. Таким образом, этот факт закрепился в сознании людей с непоколебимой убежденностью. Никаких со shy;мнений больше не могло быть – Ранс являлся.
Затем, месяцев восемь спустя, пока еще история этого при shy;зрачного явления была свежа в людской памяти и служила темой благоговейных разговоров, произошло еще одно необычайное событие!
Как-то вечером, под конец непогожего мартовского дня, один из соседей Джойнеров торопливо въезжал в лесную деревушку Блэнкеншип, находившуюся примерно в двух милях от его дома. Ночь на shy;ступала быстро, дотлевали серые зимние сумерки, и человек по фа shy;милии Робертс ехал по глинистой, изрытой колеями дороге со всей быстротой, на какую была способна запряженная в разболтанную ко shy;ляску старая лошадь. У его жены внезапно начались спазмы или ко shy;лики, по крайней мере, там это называлось так, и она лежала дома в жутких мучениях, дожидаясь, когда муж привезет из города помощь. Подъезжая к городу, встревоженный, погонявший клячу человек повстречал Ранса Джойнера. Мальчик устало шел по дороге в направлении к дому и, по словам Робертса, нес на правом плече мешок с продуктами, придерживая его рукой. Когда человек в ко shy;ляске поравнялся с ним, мальчик слегка повернулся, остановился, поглядел на него и поздоровался. Ничего необычного в этом не бы shy;ло. Робертс много раз встречал этого мальчика шедшим в город с каким-то поручением или возвращавшимся оттуда.
Роберте рассказывал, что в тот раз ответил на приветствие Ранса рассеянно, отрывисто, потому что спешил, тревожился и останавливаться не стал. Но, проехав десять ярдов, спохватился и натянул поводья, решил объяснить мальчику причину своей спешки, попросить, чтобы заглянул по пути к больной женщине, оказал ей посильную помощь и дождался, пока он вернется. Обернулся и окликнул Ранса. К его изумлению, дорога
оказалась совершенно пуста. На расстоянии десяти ярдов мальчик исчез из виду, «словно земля разверзлась и поглотила его», по словам Робертса. И покуда он таращился, раскрыв от изумления рот, в го shy;лову ему пришло объяснение:«Чуть дальше по дороге было несколько деревьев у обочины, я подумал, – тактично объяснил он, – что Ранс зашел за них на минутку. Поэтому задерживаться не стал. Уже темнело, я торо shy;пился и поехал дальше быстро, как только мог».
Роберте приехал в город, взял свояченицу и поспешил обрат shy;но. Но, когда подъезжал к дому, его охватило предчувствие беды. В доме было совершенно темно и тихо, он вошел с тяжелым сердцем. Окликнул жену, но ответа не получил. Тогда, подняв коптящий фонарь, который держал в руке, он подошел к крова shy;ти, где лежала жена, и сразу же увидел, что она скончалась.
В ту ночь соседи толпой хлынули к нему. Женщины обмыли покойную, обрядили и «приготовили к погребению», а мужчины расселись у огня, стругали ножами палочки и протяжными голо shy;сами рассказывали бесчисленные истории о странностях судьбы и смерти. Роберте, в сотый раз пересказывая все обстоятельства случившегося, обратился к Лафайету Джойнеру, который, услы shy;шав эту весть, немедленно пришел с женой и братьями:
– … и я хотел сказать Рансу, чтобы зашел, побыл здесь, покуда я не вернусь, но, пожалуй, хорошо, что не сказал – Ранс не успел бы застать ее в живых и, наверное, испугался бы, обнаружив мерт shy;вой.
Фейт Джойнер поглядел на него с недоумением.
– Ранс? – переспросил он.
– Ну да, – ответил Робертс, – подъезжая к городу, я встре shy;тил его шедшим домой, и если б так не спешил, то, наверное, по shy;просил бы зайти сюда и обождать меня.
Джойнеры разом перестали стругать палочки. И молча, пыт shy;ливо уставились на Робертса, как зачарованные. Тут он умолк, и остальные тоже замолчали, уловив во взглядах Джойнеров мрач shy;ное, зловещее предчувствие какой-то новой истории с призра shy;ком.
– Говоришь, ты разминулся с Рансом по пути в город? – спросил Фейт Джойнер.
– Нуда, – ответил Роберте и снова описал все обстоятельст shy;ва встречи.
Фейт Джойнер, не сводя с него глаз, медленно покачал голо shy;вой.
– Нет, – сказал он. – Ранса ты видеть не мог. Тот, которого ты видел, был не Ранс.
Роберте похолодел.
– Как это так?
– Ранса здесь не было, – спокойно ответил Фейт Джойнер. – Он с неделю назад отправился в гости к Руфусу Александеру и сейчас находится за пятьдесят миль отсюда.
Освещенное огнем лицо Робертса посерело. Несколько се shy;кунд он не произносил ни слова. Затем пробормотал:
– Да. Да, теперь понятно. Клянусь Богом, это оно самое.
И рассказал, что мальчик исчез из виду, едва он разминулся с ним, «будто… будто, – сказал Роберте, – земля разверзлась и по shy;глотила его».
– И это было оно самое? – прошептал он.
– Да, – спокойно ответил Фейт Джойнер, – оно самое.
Он сделал паузу, и все пытливые, жаждущие ужаса взгляды медленно, словно по волшебству, обратились к кровати, где ле shy;жала мертвая со сложенными руками в спокойной, строгой позе, языки пламени бросали длинные отблески на ее холодное, без shy;жизненное лицо.
– Да, это было оно самое, – сказал Фейт Джойнер. – Она умерла в ту минуту – но ты не знал этого, – добавил он спокой shy;но, и в голосе его слышалось глубокое торжество.
Итак, этот добрый, глуповатый мальчик, не желая и даже не понимая этого, стал сверхъестественным предвестником челове shy;ческих судеб. Ранса Джойнера, вернее, его духовную субстан shy;цию, видели в сумерках и в темноте на пустынных дорогах, иду shy;щим через поля и выходящим из леса, взбирающимся на холм по узкой тропе – а потом внезапно исчезающим. Иногда эти явления не имели видимой связи с какими-то происшествиями; но большей частью наблюдались либо перед каким-то роковым со shy;бытием, либо одновременно с ним, либо после него. И эта спо shy;собность не ограничивалась периодом детства. В зрелые годы она усилилась и стала проявляться чаще.