Пехотная баллада
Шрифт:
– Полли, сэр. Служанка, сэр. Все сбежали и бросили меня!
– Не ори, девчонка!
Полли кивнула. Меньше всего ей хотелось, чтобы Блуз примчался сюда с саблей в одной руке и «Фехтованием для начинающих» в другой.
– Хорошо, сэр, – пискнула она.
– Служанка, говоришь? Налей-ка три пинты вашего так называемого самого лучшего.
По крайней мере, здесь Полли могла действовать машинально. Она видела кружки под стойкой, а бочонки стояли за спиной. Жидкое пиво было едким на вкус, но вряд ли способным растворить пенни.
Кавалерист пристально наблюдал за
– Куда подевались твои волосы? – спросил он.
Полли была к этому готова.
– Их отрезали, сэр, за то, что я улыбнулась злобенскому солдату, сэр.
– Здесь?
– Нет, сэр, в Дроке, – это был пограничный город. – Матушка сказала, что я опозорила семью, и меня отослали сюда, сэр.
Руки у нее дрожали, когда она ставила кружки на стойку. Полли даже не понадобилось притворяться. Но самую капельку она все-таки притворялась.
Ты ведешь себя как девчонка, подумала она. Так держать.
Теперь она рассмотрела чужаков. Один стоял у разбитого окна, двое наблюдали за ней. Темно-синяя форма, высокие сапоги и тяжелые кавалерийские шлемы. У злобенца, который смотрел на нее с глубочайшим подозрением, были сержантские нашивки. Тот, кто вытащил Полли из-за стойки, был в чине капитана.
– Мерзкое пиво, девочка, – заметил он, нюхая кружку.
– Да, сэр, знаю, сэр, – выпалила Полли. – Они не слушали, сэр, когда я говорила, что не надо закрывать бочонки сырой простыней в такую погоду, а Молли никогда не моет затычку…
– Ты знаешь, что в городе пусто?
– Жители разбежались, сэр, – немедленно отозвалась Полли. – Все говорили, что будет вторжение. Люди вас боятся, сэр.
– А ты, гляжу, не боишься? – спросил сержант.
– Как тебя зовут, девушка, которая улыбается злобенским солдатам? – поинтересовался капитан.
– Полли, сэр, – ответила Полли. Ее рука наконец нащупала то, что искала. Друг трактирщика. Есть под каждой стойкой.
– Так ты боишься меня, Полли? – спросил капитан. Стоявший у окна солдат захихикал.
У капитана были красивые нафабренные усы с заостренными кончиками, рост не меньше шести футов, как прикинула Полли, и любезная улыбка, которую отчего-то совершенно не портил шрам на лице. Один глаз закрывало круглое стеклышко.
Пальцы Полли сомкнулись вокруг спрятанной дубинки.
– Нет, сэр, – сказала она, глядя в глаза капитану – точнее, в глаз. – Э… а зачем это стеклышко, сэр?
– Оно называется «монокль», – ответил он. – Благодаря ему я могу хорошенько тебя разглядеть, что очень приятно. Я всегда говорил, что, будь их два, я бы каждый раз зарабатывал дополнительное очко…
Сержант почтительно засмеялся. Полли бессмысленно взглянула на капитана.
– Ты скажешь, где ваши рекруты? – спросил он.
Она заставила себя сохранять прежнее выражение лица.
– Нет.
Капитан улыбнулся. Зубы у него были красивые, зато глаза утратили всякую теплоту.
– У тебя не то положение, чтобы отговариваться незнанием, – заметил он. – Уверяю, мы не причиним им вреда…
Вдалеке послышался вопль.
– Большого вреда, – уточнил сержант с нескрываемым удовольствием. Раздался еще один крик. Капитан
кивнул стоявшему у двери солдату, и тот вышел. Полли вытащила из-под стойки кивер и надела его.– Кто-то из них подарил тебе свою шапку? – сержант усмехнулся, обнажив далеко не такие красивые зубы, как у капитана. – Знаешь, а мне нравятся девушки, которые улыбаются солдатам…
Удар старой терновой дубинки пришелся ему поперек темени, и он свалился как подкошенный. Капитан попятился, когда Полли выбралась из-за стойки, держа дубинку наготове. Но он не спешил вытаскивать меч. Он расхохотался!
– Слушай, девочка…
Когда Полли размахнулась, он ухватил ее за руку, притянул к себе, крепко обнял, продолжая смеяться, – и беззвучно сложился пополам, когда она врезала ему коленом… по носкам. Спасибо, Беззубый Аббенс. Капитан осел на пол. Полли отступила и с размаху хватила злобенца дубинкой по голове, так что шлем зазвенел.
Она дрожала. Ее мутило, в животе как будто лежал кусок докрасна раскаленного железа. А что еще оставалось делать? Подумать: «Мы встретили врага, и он такой милый»? В любом случае капитан был не милым, а наглым.
Полли вытащила саблю из ножен и прокралась в темноту. Дождь продолжал идти, с реки наплывал туман глубиной по пояс. На улице стояли полдесятка лошадей, но они не были привязаны, и их караулил солдат. Сквозь шум дождя до Полли донеся его голос – караульный успокаивал лошадей. Полли пожалела, что услышала.
Что ж, она ведь взяла шиллинг. Полли поудобнее перехватила дубинку и шагнула вперед, но тут же туман между нею и вражеским солдатом медленно поднялся, и из него что-то возникло. Лошади испуганно прянули, солдат обернулся, тень сделала быстрое движение, и человек упал…
– Ой, – шепотом сказала Полли.
Тень обернулась.
– Оззи? Это я, Маладикт. Сержант велел проверить, не нужна ли тебе помощь.
– Проклятый Джекрам бросил меня среди вооруженных врагов! – зашипела Полли.
– И?..
– Ну… я вырубил двоих, – сказала она, подозревая, что теперь вряд ли удастся сойти за жертву. – А один пошел куда-то туда…
– Видимо, он нам и достался, – произнес Маладикт. – Точнее, это ему досталось. Кувалда его чуть не выпотрошила. Я бы сказал, что у этой девушки… нет сдерживающих факторов. Ну-ка посчитаем… семь лошадей, семеро солдат. Да.
– Кувалда?.. – переспросила Полли.
– Да. Неужели ты до сих пор не замечала? Она как будто с цепи сорвалась, когда солдат набросился на Дылду. Давай-ка посмотрим на твою добычу, – Маладикт двинулся к двери трактира.
– Но Дылда и Кувалда… – начала Полли, догоняя вампира бегом. – Они ведут себя, как будто… Я думала, Дылда его девушка… я думала, Кувалда… то есть я знаю, что Дылда деву…
Даже в темноте зубы Маладикта сверкнули в улыбке.
– Мир раскрывает для тебя свои тайны, Оззи? Каждый день что-то новенькое. Я так понимаю, теперь ты освоил искусство переодевания.
– Что?!
– На тебе юбка, Оззи, – заметил Маладикт, заходя в трактир. Полли виновато взглянула на себя и принялась стягивать юбку, а потом подумала: погоди-ка…