Пекарь-некромант. Часть 1
Шрифт:
«И выставить себя неучем? — сказал я. — Я дипломированный кулинар, если ты забыл! И просто обязан соответствовать этому гордому статусу — хотя бы в глазах своих работников».
Изобразил строгого начальника.
Постучал пальцем по прилавку.
— Как это случилось? — спросил я.
Полуша и Лошка переглянулись, посмотрели на потолок.
Оба побледнели.
— Что там?
Мои работники вздрогнули, точно я застал их в непотребной позе.
Промычали что-то невнятное — я не разобрал ни слова.
— Так что там с этой…
«С закваской», — подсказал
— …с закваской? — напомнил я.
Пекарь печально вздохнул; развёл руками.
— Не знаю, хозяин. Я всё делал, как учил мастер Потус! Вчера только её подкормил. А сегодня… вот как.
Он шмыгнул носом.
«Такой большой, но совсем ребёнок. Умственно отсталый?»
«Это вам так кажется с высоты ваших прожитых сорока лет, юноша».
Тем временем Полуша добавил:
— Хозяин, я это… щас глянул — там плесень. И воняет! Сильно воняет! Померла закваска — точно вам говорю! Мастер Потус говорил: если появится плесень — закваске конец.
Парень стёр влагу с верхней губы смятым головным убором.
— Что теперичи делать? — спросил он. — Мне ужо пора опару ставить!
Полуша растеряно и виновато посмотрел на Лошку — та помахала ему ресницами. Потом снова взглянул на меня, словно сын на папашу.
Проблеял:
— Как я… без закваски-то?
Я захлопнул амбарную книгу — Полуша дёрнул плечами, попятился.
«Всем нужен мудрый и решительный начальник, — мысленно пожаловался я. — И в том, и в этом мире. Что ж. Я умею такого изображать. Уж этому-то я научился. Хоть в чём-то и я стал профессором».
Решительно тряхнул головой, сказал:
— Веди. Показывай.
Пекарь обрадованно встрепенулся, точно я пообещал ему спасение. Улыбнулся — радостно и преданно. Повел меня в зал пекарни.
От царившей там жары и духоты я мгновенно вспотел. Поморщился, заметив, насколько уменьшилась кучка мешков с мукой.
— Вота.
Полуша протянул мне бадью с какой-то кашей — от той разило мощным запахом аммиака.
«Что ты думаешь по этому поводу?» — спросил я у профессора.
«Что бы это ни было, но тёмная плесень в нём явно лишняя», — заметил мэтр Рогов.
Я покачал головой, сделал вид, что расстроен увиденным. Поднял глаза на пекаря.
— Ты сможешь сделать новую?
— А то ж! — ответил Полуша. — Старый хозяин меня учил! Я умею! Но токмо она поспеет не раньше через четыре дня. А мне ужо опару надо делать. Иначе к утру хлеба не будет!
Последнюю фразу он выдал с таким выражением, словно вещал о конце света.
Я постучал пальцем по столешнице, на которой пекарь обычно возился с тестом.
Спросил:
— На рынке нормальную закваску можно купить?
— А то ж! — ответил Полуша. — Да токмо сегодня поздно. Рынок-то с утра работает. Теперича там никого нет. А первую опару-то ужо нужно ставить! Иначе утром хлеба не будет. Как же быть-то, хозяин?
Я вздохнул, изобразил разочарование.
Протянул:
— Даааа. Персиль — это не столица…
Я ткнул пальцем в закваску, точно попытался на глаз просканировать её состав.
«Чем мы можем исправить положение? — спросил я. — Думай, профессор.
Ты же единственный среди нас, кто учился кулинарии — целых полгода угробил на это, в своей академии».«Я учил кулинарную магию, юноша. Это совсем другое. Мы зубрили магические плетения и варианты их использования. Но в учебнике ни слова не было о реальных продуктах и способах их приготовления. И уж тем более там не упоминалось о закваске для хлеба».
Я отодвинул от себя бадью с вонючей жижей.
— Начинай делать новую закваску, — велел я Полуше. — Как только поспеет, будем использовать её: нам нужен свой, проверенный продукт. На завтра и послезавтра купим закваску на рынке — пару дней как-нибудь перебьёмся.
— А опара? — спросил пекарь. — Что мы будем печь завтра?
Я едва удержался от того, чтобы махнуть рукой.
Но решил не выбиваться из образа ответственного хозяина.
— Спокойно. Сейчас что-нибудь придумаю. Схожу только к себе — загляну в конспекты.
«Неужели в твоём учебнике ничего не писали о выпечке хлеба? — спросил я, поднявшись на второй этаж и примостившись на скрипучую лавку. — Ни за что в такое не поверю. Или маги питались не хлебом, как все, а своими заклинаниями?»
«Хлебу там посвящён целый раздел, — сказал профессор. — Самый большой: триста семнадцать блоков конструкций — каждый имеет десятки вариаций. Я уже все их просмотрел. Но ни один из них не предназначен для приготовления закваски».
Я сделал глоток прямо из кувшина — поморщился: вино показалось мне кислым.
Обвёл взглядом комнату. Обшарпанные пол и стены просто молили о ремонте. Потолок походил на рисунок с теми лабиринтами, где следовало найти правильный путь к центру. Сотни мёртвых мух на приклеенных к стенам липких лентах добавляли обстановке унылости.
«Но для чего-то же эти заклинания нужны?! — сказал я. — Нафига их пихают в хлеб? Чтобы добавить тому световых эффектов?»
«Чтобы привнести в рецепты улучшения, — сказал профессор. — Магией изменяют вкус, добавляют новые ароматы, защищают продукт от воздействия окружающей среды — позволяют ему долгое время сохранять свежесть и вкусовые качества. Ну и придают некоторые другие свойства».
«Ясно, — сказал я. — Местный вариант химических добавок: разрыхлители, красители, усилители вкуса и прочие эмульгаторы».
Я вновь пригубил кувшин.
Утёр рукавом губы и произнёс вслух:
— Тогда мне нужна такая добавка!.. Чтобы помогла обойтись в рецепте хлеба без дрожжей. Давай, мэтр, покопайся в своей… в моей памяти. Ты умный… был. Я верю, что ты меня не подведёшь.
Я вновь отвлёкся на дегустацию вина. Какое-то время спокойно наслаждался кислым напитком: профессор ответил не сразу.
«Вы должны понимать, юноша, — сказал, наконец, мэтр Рогов, — что магия — не математика. Она не точная наука. В ней многое построено не на стабильных физических законах, а определено при помощи экспериментов: «методом тыка», как говорили в вашем мире. Во всяком случае, такое точно можно сказать о некромантии. Хотя многие мои коллеги со мной не согласились бы…»