Пенсия для морского дьявола 3. Подводный охотник
Шрифт:
Тишина. Только звук работающих челюстей.
Чёрт с тобой, тогда перейду к главному.
– Когда я проходил обучение на рифе Учеников, я видел там, под водой о-о-очень крупных рыбин. Просто гигантских! Вот таких!
Я развел руки настолько, насколько их хватало.
– И даже больше…
Выдержал небольшую паузу, чтоб у собеседника в мозгу укоренилась последняя, донесённая мной мысль.
– И я могу их добыть! Только я.
Всё. Ход сделан, теперь жду. Кстати, можно и поесть.
Минуту или две тишина за столом прерывалась лишь редким чавканьем, да звуком
– Кстати, – отметил я, – вашей хозяйке блюдо удалось. Передайте ей моё восхищение! – я склонил голову.
Первый раз, с начала обеда, Арииаху удосужил меня какой-то ответной реакцией. Он задержал на мне взгляд чуть подольше. И кивнул.
– И рыбу вы явно чем-то приправляли, так? Этот аромат, он просто … великолепен! Вот только, на нашем острове я ничего подобного не знаю.
Собеседник, вернее – сообедник, поскольку с самого начала он так ничего и не сказал, наконец, открыл рот не только чтоб туда чего-то положить.
– Это особые травы. Сушёные. И да, ты прав, на нашем острове они не растут. Мы покупаем их у торговцев.
– Посуда тоже привозная? – показал я глазами на блюдо под лепёшками. – Не думаю, чтоб у нас умели так делать.
– Ты наблюдательный, – хмыкнул отец Семиса. – Да, люди паруса могут предложить много такого, чего в нашем племени и в глаза не видели.
Я закинул в рот кусок лепёшки. Хм, в семье Хеху они были пресными и сухими. Здесь же масла не пожалели. Интересно, какое использовали? Ведь явно не пальмовое? И не рыбий жир, кто ж его не узнает. Тоже привозное?
– Кстати, – задал я вопрос, который на самом деле интересовал меня больше всего. Ну, разве, после заключения сделки по добыче крупной рыбы. – Бронзу привозят тоже они?
Вот теперь-то я смог наконец удивить уважаемого человека.
– Бронзу? – брови Арииаху так и поднялись. Он помолчал некоторое время, над чем-то раздумывая. – Это очень дорогой и очень редкий товар, мальчик. Мало кто может его себе позволить. Да и не нужен он нам… А ты зачем спрашиваешь?
– Ну… Интересно. И вообще, может понадобиться. Для моего дела.
– Во-от как…– протянул отец Семиса. – Не знаю, как тебе это может помочь, но привозят его очень издалека. Даже не с наших островов. С Большой земли…
Я, словно охотничий сеттер, сделал «стойку».
– С Большой земли?
– А ты не знал? – мягко улыбнулся Арииаху, видя мою реакцию. – Наш мир не состоит только из островов, – пояснил он мне, словно учитель, раскрывающий ученику устройство мира. – Далеко, за большой водой есть большая земля. И там тоже живут люди. Эти люди умеют… Очень много умеют. И даже иногда продают свои поделки… Но стоит такое очень дорого. Редко кто может себе позволить.
В голове пронёсся целый калейдоскоп вопросов. Но ни одного задать не успел, ибо отец Семиса, по-видимому, наконец-то, перешёл-таки к делу.
– Я выслушал тебя, мальчик. – сказал Арииаху, обсасывая по отдельности каждый палец. Облизнул капельку жира, что скатилась по руке.
Хм, «мальчика» я отметил. Но вида не подал.
– У меня один вопрос к тебе.
Он снова отвлёкся, наливая себе воды из глиняного кувшинчика
в глиняную же чашку, больше похожую на пиалу.– Мы, каста воды, поколениями добываем рыбу. Да, ты прав, она вся мельче, чем эта. Ну и что? Нам хватает, – ещё пауза, чтоб отпить. Поставил чашку. Пожал плечами, – А зачем мне… то есть всем нам, твоя крупная рыба?
Он не уставился на меня буравя глазами, нет. И не откинулся назад с видом: «И что ты скажешь?» Он просто продолжил приводить руки в порядок, словно и не прозвучало только что главного вопроса.
Ага, мысленно усмехнулся я, хватает. Семейство Хеху рыбу видит по великим праздникам, если не реже. Даже отец Хэча, рыбак, и тот приносит домой лишь мелочь и порченую, которая храниться не будет.
– У большой рыбы совершенно другое мясо. Оно более питательное, и… вкусное, – получилось так себе, но ладно, как уж вышло.
– Для нас, для всего племени, та рыба, что мы вылавливаем – хорошая еда. Ты же сам сказал, что тебе понравилось? – он даже руками развёл. – Те, кто может позволить купить себе у торговцев сушёных трав или молотых орехов могут приготовить её вот так.
– Да, получилось отлично! Но есть ещё одно. – Я посмотрел на собеседника с вызовом. – Сколько сейчас за день вылавливает одна лодка? Большая лодка, на восемь гребцов?
Арииаху не ответил.
Пришлось продолжать:
– Большая рыба, размером вроде той, что ранила вашего сына, весит наверно не меньше дневного улова!
– Меньше, – отпарировал, качая головой собеседник.
– Ненамного, – возразил я. – А добыть её я могу один. Один, слышите? Там – восемь гребцов, и целый день работы. А здесь я один, – я перевёл дыхание. – Кстати… Вы говорили, что торговцы могут предложить что-то, что на этом острове не видывали. Так вот. Не только они. Я. Я могу предложить тоже.
Пауза. Собеседник думал.
Время шло, пауза затянулась, но что-то добавлять было, с моей точки зрения, уже неправильно.
Наконец, отец Семиса раскрыл рот.
– Вот что, мальчик… Скат, – поправился он после краткой заминки. – Мне надо подумать, ибо то, что ты предлагаешь, это … необычно. Потом, возможно, я сам поговорю с Напо. Приходи завтра.
Хм. Уже неплохо. Лёд тронулся?
– Когда? – чуть не ляпнул, «во-сколько?»
– Когда хочешь, – пожал плечами Арииаху. – Завтра я дам тебе ответ.
Глава 3 Ну здравствуй, «пляжик-база»
Я вышел на крыльцо дома Арииаху, в размышлениях, куда двинуть дальше. До завтра у меня никаких дел… Блин, впервые после Испытаний, просто нечем заняться!
– Вот ты где! – сухой, каркающий голос заставил вздрогнуть.
Возле дома стоял шаман, собственной персоной и Каналоа, с безвольно-отрешённой физиономией.
– Забирай, – старик небрежно толкнул в плечо мою «собственность».
Сколько же презрения в голосе и на лице! Словно я обесчестил его дочь, после чего «включил заднюю» и отказался жениться!
После чего … он молча развернулся и потопал прочь!
– Эй, старик! – ноль эмоций.
– Шаман! – крикнул громче.
Тот словно не слышал.