Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Перед рассветом
Шрифт:

Тоби тяжело вздохнул, он вдруг почувствовал, что изрядно устал и проголодался. Вскочив, он стал яростно протирать глаза, отгоняя сонливость. Друзья его мирно похрапывали, развалившись прямо на песке, Юлани сидела у кромки воды, обхватив руками колени, и пристально всматривалась в чернеющее беспокойное море, раскинувшееся до самого горизонта. Тоби подумал, что неплохо бы сходить в лес за бананами или поискать еще что-нибудь съестное, как вдруг его насторожили странные звуки. Послышался шелест веток — то ли резкий порыв ветра, то ли еще что-то…

«Это призраки, — пронеслось у него в голове, — неприкаянные

души». Среди местных племен о них ходили легенды: эти ужасные существа имели длиннющие языки, которыми могли исполосовать лицо человека до неузнаваемости.

Тоби отступил на шаг, очень сожалея, что не захватил пару бамбуковых палок: он знал, что достаточно было потереть ими друг о друга, и мерзкие привидения тут же исчезали. Однако в следующую минуту он понял, что бамбук ему вряд ли поможет. Никакие это не привидения, а шеренга английских матросов с ружьями наперевес. Послышались характерные металлические щелчки, и дюжина дул уставилась на него, а где-то совсем рядом хриплый и властный голос произнес:

— Мистер Дженкинс, не так ли?

* * *

Джек торопливо шел по знакомой тропке. Миновав узкую лощину, он стал карабкаться вверх по склону горы, яростно продираясь сквозь высокие заросли бамбука и папоротника. Воспоминания, то сладостные, то горькие, преследовали его всю дорогу. Он отчаянно гнал их, но все было напрасно — назойливые образы прошлого словно ожили и не отпускали его ни на минуту.

Остановившись у подножия скалы, чтобы перевести дух, Джек тяжело облокотился о камень. Его грудь вздымалась, дыхание участилось. Индия тоже остановилась отдохнуть и теперь, не говоря ни слова, задумчиво смотрела на него.

Вскоре они продолжили подъем. Все выше и выше. Чем ближе к вершине, тем круче становилась тропа, тем труднее было идти. Они хватались за стебли и корни густых зарослей папоротников, за стволы деревьев и упорно ползли к вершине. Было так темно, что они с трудом выдерживали направление. Наконец Индия прошептала:

— Слава Богу, луна показалась.

Запрокинув голову, Джек уставился в черноту неба, усеянного звездами. Облака, гонимые ветрами, быстро уплывали, словно за ним кто-то гнался.

Когда они добрались до вершины утеса, небо окончательно прояснилось, теперь луна светила вовсю и ее белый диск отчетливо вырисовывался на темном небе.

— Проклятие! — прошептал Джек.

Индия подошла к краю скалы и посмотрела вниз. Пляж был полностью скрыт выступом, на котором они стояли, так что перед ней предстали лишь темные воды лагуны.

— Никого нет, — тихо сказала она.

— Никого? Просто нам отсюда не видно, — возразил Джек, приблизившись к ней.

Индия вдруг поняла, что уже и думать забыла о том, что происходит там, внизу. Ее взгляд был прикован к лицу Джека.

— У тебя снова болит голова? — заботливо спросила она.

Он отвернулся и посмотрел на груды камней у входа в пещеру — весь склон скалы был усыпан ими. Достав оловянную коробочку с оставшимися спичками, Джек зажег одну из них, и яркие отсветы огня заплясали по темным причудливым стенам вокруг. Повсюду, в расселинах, на выступах, на полу, словно некий древний орнамент, белели черепа людей.

Индия невольно вздохнула.

— Сколько лет этим останкам, как ты думаешь? — спросила она.

— Много. Думаю, эти люди могли лично знать самого капитана

Кука. — С этими словами Джек поднял спичку в вытянутой руке. Не обращая внимания на горы человеческих останков вокруг, он двинулся к старой деревяшке, видневшейся в полумраке. В этот момент пламя обожгло ему пальцы, и, чертыхнувшись, он бросил потухшую спичку на каменный пол.

— Дай мне. — Голос Индии эхом раздавался в наступившей темноте.

Джек протянул ей коробок. Послышалось чирканье, и язычок пламени осветил пещеру. Присев на корточки, Джек поднял с земли старый бочонок, который тут же рассыпался у него в руках — ржавые обручи с грохотом покатились по полу. Однако пока не погасла спичка, он все же успел заметить вывалившийся из бочонка клеенчатый сверток, перевязанный бечевкой. В следующее мгновение пещера снова погрузилась во мрак.

— Прости, — прошептала Индия. Вспыхнула следующая спичка, темнота вновь рассеялась. Дрожащими руками Джек разгреб гнилые деревяшки и поднял ветхий сверток. Его пальцы заскользили по клеенчатой ткани, сердце его замерло, а затем понеслось вскачь от смешанного чувства облегчения и ужаса. Ожившие воспоминания вновь нахлынули на него.

Джек резко поднялся, и тут же свет снова погас.

— Осталась всего одна спичка, — послышался рядом голос Индии.

— Не важно. Идем, нам пора выбираться отсюда.

Индия шла впереди, то и дело наклоняя голову. Выход был уже близко, еще несколько шагов… Наконец вышли на залитую серебристым лунным светом площадку. Джек немного замешкался — ведь он шел почти вслепую, держа в одной руке сверток, а другой нащупывая дорогу.

У выхода он остановился, полной грудью вдыхая свежий морской воздух и отгоняя болезненные мысли о прошлом. Его глаза еще не привыкли к мягкому ночному свету, но он уже знал, что что-то не так. Вдали слышался отдаленный шум волн, бьющихся о рифы, этот шум переплетался с тихим шелестом листвы в лесу, но было что-то еще, что-то, что вызвало в нем смутное беспокойство.

Джек медленно повернул голову и увидел Индию: к голове ее был приставлен пистолет.

— Ну здравствуй, Джек. — Саймон Грэнджер не спеша выступил из темноты.

Глава 36

Алекс Престон неподвижно стоял в круге лунного света. Перед ним была вымершая деревня. Волны с грохотом и ревом обрушивались на рифы вдалеке, наполняя воздух ароматом моря. Алекс старательно избегал смотреть на останки «Леди Джулианы», черный остов которой торчал в клубящейся белой пене, однако ему ничего больше не оставалось, как только снова и снова глазеть на этот чертов корабль единственно для того, чтобы не смотреть на сидящую у воды девочку — дочь Джека Райдера.

Он чувствовал даже нечто похожее на радость при мысли о том, что девочка жива. Алекс и сам не понимал, почему это так важно для него; может, все дело в той надгробной гранитной плите позади заброшенной часовни?

С трудом выйдя из глубокой задумчивости, Алекс внезапно осознал, что девочка внимательно рассматривает его.

— Вы офицер британского флота? — спокойно спросила она.

Алекс даже закашлялся от неожиданности.

— Д-да, — выдавил он в ответ.

— Мой папа тоже когда-то служил во флоте.

Поделиться с друзьями: