Перед заморозками
Шрифт:
Дом номер четыре был посредине. Стекло в подъезде было разбито и заклеено полоской бумаги, но бумага, в свою очередь, тоже была порвана. «Жизнь на продажу. Позвони на ТВ и расскажи», — прочитала Линда на стене дома.
— Каждый день вчитываюсь, — сказал Стефан, — очень глубокомысленная надпись.
За дверью на нижнем этаже истерически хохотала женщина. Стефан Линдман жил на самом верху. На двери был прибит черно-желтый вымпел с надписью «Спортивный клуб Эльфсборг». Линда вспомнила, что так называется футбольная команда
Он подал ей вешалку для куртки. Немногочисленная разрозненная мебель в гостиной стояла как бог на душу положит.
— Нечем тебя угостить, — пожаловался он. — Вода, бутылка пива. У меня дома почти ничего нет. Это временное жилье.
— Когда ты переедешь? Ты говорил что-то о Кникарпе.
— Я там ремонтирую дом. Вокруг большой сад. Думаю, мне там будет хорошо.
— А я все еще живу с отцом. Считаю дни до переезда.
— У тебя хороший отец.
Она посмотрела на него с любопытством. Комплимент был неожиданным.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Именно то, что сказал: у тебя хороший отец. У меня такого не было.
На столе лежали газеты и еще пара черно-желтых вымпелов. Она наугад вытащила газету — «Буросская газета».
— По дому я не тоскую, — объяснил он. — Но мне нравится читать о том, от чего я избавился.
— Было так скверно?
— Я дал себе слово, что если выживу после этого рака, уеду.
— А почему именно в Истад?
— Мне почему-то казалось, что в пограничном городе жить интереснее. Вся Швеция за спиной. Сконе — приграничная полоса. Лучше объяснить не могу.
Он замолчал. Линда не знала, с чего начать. Он проворно поднялся с дивана.
— Я принесу пиво, — сказал он. — Там, по-моему, есть какие-то бутерброды.
Он принес два стакана, пиво и бутерброды, но ел он один.
Линда рассказала, как она случайно оказалась рядом с Ами Линдберг, и передала содержание разговора. Он слушал внимательно, ни о чем не спрашивая. Только раз поднял руку, прося прерваться, и переставил торшер, светивший ему прямо в глаза. Штора на окне зашевелилась — поднимался ветер. Было довольно душно.
Он поймал ее взгляд.
— Думаю, будет гроза. У меня болят виски. Это у меня от матери. Виски болят — к грозе. У меня есть приятель из эстерсундской полиции, Джузеппе Ларссон.
— Ты называл это имя.
— Он утверждает, что перед грозой он чувствует непреодолимое желание выпить рюмку и закусить селедкой. Скорее всего, выдумывает.
— То, что я рассказываю, чистая правда.
Он кивнул:
— Я не хотел тебя перебивать.
— Мне трудно сосредоточиться.
Она продолжала. Вернулась к тому времени, когда, может быть, все и началось, когда Анне показалось, что она видела своего отца на улице в Мальмё. И во всем этом повествовании той дело возникала загадочная фигура некоего предположительно норвежца, по имени предположительно Тургейр Лангоос.
— Кто-то убивает животных, — закончила она. — Все более жестоко, более дерзко, если слово «дерзко» вообще применимо к психу. Кто-то убивает
и человека, разрубает его на куски. И Анны тоже нет.— Понимаю твое беспокойство, — сказал Стефан. — Прежде всего потому, что тут присутствует не только странная фигура кого-то, кто, может быть, и в самом деле отец Анны, но и еще какая-то неизвестная личность, она появляется где-то на периферии и заявляет: «Gud krevet!» Может быть, не всякий раз настолько громко, чтобы кто-то это слышал. Но слова эти звучат. Ты говоришь, вдруг выяснилось, что твоя подруга Анна — верующая. Есть и другие элементы этой разрозненной мозаики, а может быть, это вовсе никакая не мозаика, а только ее видимость. Мираж. И это непостижимая жестокость — сложенные в молитве отрубленные руки… Все, что ты рассказала, да и все, что я сам видел, не оставляет сомнений — во всем этом присутствует какая-то религиозная подоплека. Мы пока об этом всерьез не думали, и, по-видимому, зря.
Он допил остатки пива. Вдалеке послышался удар грома.
— Над Борнхольмом, — сказала Линда. — Там вечно грозы.
— Ветер с востока. Значит, гроза скоро будет здесь.
— И что ты думаешь о моем рассказе?
— Все, что ты говоришь, — правда. И не просто правда. Это факты, которые мы обязаны учесть в следствии.
— В котором из следствий?
— По делу Биргитты Медберг. Что касается твоей подруги, то до сих пор мы как бы просто наблюдали, как будут развиваться события. Думаю, теперь все будет по-другому.
— Как по-твоему, мне есть чего бояться?
Он неуверенно покачал головой:
— Не знаю. Сейчас сяду и запишу все, что ты рассказала. Тебе тоже хорошо бы это сделать. Завтра на оперативке подниму этот вопрос.
Линда передернула плечами:
— Отец взбесится. Как это я посмела говорить с тобой без его ведома?
— Скажи, что он был занят пожаром.
— Он скажет, что для меня у него всегда есть время.
Стефан подал ей куртку. Он ей определенно нравится. Как бережно и в то же время уверенно коснулся он ее плеча…
Она пошла домой на Мариагатан. Отец ждал ее в кухне. По лицу его она поняла, что он злится. Вот тебе и Стефан, подумала она. Неужели обязательно было звонить отцу, даже не дождавшись, пока я доберусь домой.
Она села и уперлась руками в стол.
— Если ты собираешься лаяться, я иду спать. Нет, я ухожу отсюда. Посплю в машине.
— Ты могла сначала поговорить со мной. Я воспринимаю это как тотальное недоверие.
— О боже! Ты же занимался пожаром! Сгоревшими зверями! Целый квартал чуть не сгорел!
— Ты не должна была сама говорить с этой девицей. Сколько раз повторять тебе, что это не твое дело. Ты даже еще и не начала работать.
Линда протянула ему руку с записанным на запястье телефонным номером Ами Линдберг:
— Этого хватит? Я иду спать.
— Очень печально, что ты до такой степени меня не уважаешь, что действуешь у меня за спиной.
Линда оцепенела.
— У тебя за спиной? О чем ты говоришь?
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.