Передышка в Арко Ирис
Шрифт:
Инес. Хотела б я стать такой же бесчувственной, как вы!.. (После паузы.)Раздайте эти драгоценности своим солдатам.
Эстанислао. Вы теряете чувство меры, сеньора!.. Испанцы, которыми я командую, не конквистадоры.
Инес (раздраженно).Я тоже не та, за кого вы меня принимаете!..
Эстанислао. Могу я дать вам один совет, сеньора?… Вы ведь никогда не станете носить эти драгоценности!.. Вы отдадите их на постройку церкви или на украшение алтаря, и снова разыграете мелодраму предков, которым хоть было в чем раскаиваться!.. Не лучше ли будет истратить эти средства более
Инес (складывает драгоценности в шкатулку и отдает ее отцу Сантьяго).Возьмите их, святой отец! Видимо, сам бог послал нам этого неистового чужеземца, чтобы бередить нашу совесть!
В воротах неожиданно появляются вооруженные до зубов Хуан Фернандес п двое анархистов. Часовой безуспешно пытается задержать их. Справа входят встревоженные Пилар и Себастьян.
Часовой хватает Фернандеса за ворот рубахи и что-то кричит ему по-болгарски.
Фернандес (сердито, Эстанислао).Тут что, не принято разговаривать по-испански?
Эстанислао. Не сердитесь, Фернандес! У Франко целые дивизии не говорят по-испански, но вам в тылу это неизвестно! Мой земляк предлагает вам сдать оружие.
Фернандес (своим товарищам).Снимите оружие!
Пришедшие снимают оружие и складывают его на земле.
Часовой (обыскивает их, вытаскивает из кармана Фернандеса круглую гранату).Сукины дети, шага не сделают без гранаты.
Фернандес (Эстанислао).Значит, вы намерены разговаривать с нами… как с пленными?… (С язвительной усмешкой.)Мой отряд ждет на шоссе.
Эстанислао. Мой батальон тоже готов, Фернандес!.. Но не лучше ли нам разговаривать так, как подобает республиканцам?
Фернандес. С этим намерением я и пришел!.. (Инес, сухо.)Мне приказано обыскать твой дом.
Инес. По какому поводу?
Фернандес. Бесследно исчез наш учитель.
Инес. Ты думаешь, что он уснул или напился вдребезги и я его прячу?
Фернандес. Если спит – разбудим, если пьян – расшевелим, если ж его нет – уйдем.
Инес. Я вам сказала – его здесь нет.
Фернандес. Мне надо проверить!
Инес. Странное недоверие, Фернандес!.. В таком случае обращайтесь за разрешением к капитану Браво!.. Арко Ирис сейчас в его власти.
Фернандес (Эстанислао).Я предвидел ваши возражения!.. (Достает из кармана бумагу и подает ее Эстанислао.)Разрешение штаба вашей бригады на обыск.
Эстанислао (не глядя на бумагу).Ваши подозрения ошибочны… Я не собираюсь препятствовать обыску.
Фернандес (сухо).Благодарю!.. (Знаком предлагает своим товарищам следовать за ним, все трое уходят по галерее в дом.)
Инес (с горькой иронией).Я тоже благодарю вас, капитан Браво!..
Тягостная пауза. Инес с высокомерным спокойствием закуривает сигарету. Часовой возвращается на свое место. Эстанислао озабоченно смотрит на оружие, оставленное анархистами. Пилар берот гитару, садится и начинает ее настраивать. Отец Сантьяго озадаченно оглядывает присутствующих. Один лишь Себастьян нервно мечется по сцене, затем, приняв какое-то решение, направляется к воротам, хочет выйти в парк, но часовой останавливает его. Себастьян в ужасе.
Пилар. Капитан Браво!.. Танец женщин на горящих углях, о котором вы мне рассказывали, по-видимому, довольно-таки опасен!.. Ваша власть не запрещает его?
Эстанислао. Нет, Пилар, это народный обычай!
Пилар. Выходит, ваш народ, как и испанский, любит играть с огнем.
Эстанислао. Да, Пилар, огня он не боится.
Себастьян (теряя самообладание).Отец Сантьяго!.. Молитесь!.. Молитесь за спасение наших душ!
Эстанислао (Себастьяну).Приятель!.. Что с вами? Берите с них пример! (Указывает на Инес и Пилар.)
Инес (Эстанислао).До каких пор вы будете нас поучать, сеньор?
Эстанислао (улыбается).До конца!
Инес. Со вчерашнего вечера вы только этим и занимаетесь! Уж не начинаете ли вы забываться?…
Эстанислао. Я как ваши святые угодники!.. Не уступаю сатане ни одной мятущейся души.
Инес. Чтоб заодно спасти и свою?
Эстанислао молча смотрит на нее.
Себастьян (дрожащим голосом).Отец Сантьяго! Я хочу исповедаться!
Отец Сантьяго. Я готов, сын мой.
Себастьян (задыхаясь).Дайте мне силы умереть за бога и Испанию!.. (С ужасом.)Они же расстреливают без суда… и следствия… без объяснений!.. (Снова бросается к ворогам, но часовой преграждает ему путь.)
Инес. Отец Сантьяго!.. Исповедуйте этого малодушного человека!.. Мне стыдно за него.
Себастьян (истерически).Донья Инес!.. Это вы виноваты во всем!.. Вы!.. Вы!..
Отец Сантьяго (подносит ему крест).Приложись к кресту, сын мой!.. Бог ниспошлет тебе успокоение.
Себастьян целует крест и немного успокаивается.
Пойдемте, я вас исповедую! (Взяв Себастьяна за руку, ведет его к галерее.)
Эстанислао. Простите, святой отец!.. Я запрещаю совещания.
Отец Сантьяго отпускает Себастьяна. Тот смотрит на Эстанислао глазами, полными ужаса.
Инес (жестко).Запретите тогда и все другое, капитан Браво!.. Запретите нам бороться за свою жизнь, оправдываться, разговаривать!..
Эстанислао. Сеньора!.. Мой долг – защищать вас от насилий, но покрывать ваши проступки я не обязан.
Пилар играет андалусское болеро.
Инес (Пилар).Не превращай в фарс наше горе. Не надо тешить иностранца.
Эстанислао. Это мелодия любви и скорби, сеньора!.. Для иностранца это тоже не фарс.
Инес (гневно).Ваше поведение сегодня – величайший фарс.
Эстанислао. Скоро я вам отвечу.
Пилар кладет гитару на стол, подходит к одной из колонн. Слышны громкие крики, полные возмущения. Появляются анархисты.