Перекрестный галоп
Шрифт:
Как выяснилось, Уиллоу-Клоуз находился на юго-западной окраине города, в самой глубине жилого массива, что тянулся вдоль Сейлисбери-роуд. Два десятка домов тесно лепились друг к другу, небольшие такие коробочки с одинаковыми аккуратными садиками перед окнами, все неотличимы от тех, что за последнее время выросли в Лэмбурне. И тут вдруг я испугался, что городки и деревни Англии скоро совсем утратят свою индивидуальность — так много одинаковых маленьких домиков возникло за последнее время в сельской местности.
—
— Понятия не имею, — ответил я.
— Что мы вообще ищем? — терпеливо спросила она.
— Тоже не знаю.
— Полезная информация, — улыбнулась она.
— Что ж, тогда ты начнешь с одного конца, а я с другого.
— И что будем делать?
— Спрашивать. Может, найдется человек, который объяснит, зачем мы здесь.
Она удивленно приподняла брови.
— Кое-кто бросил кирпич в окно одного из этих домов, и я хочу знать почему.
— Какой-то особенный кирпич? — с сарказмом спросила Изабелла.
— Ладно, ладно, — сказал я. — Понимаю, звучит странно, но именно поэтому мы здесь. Хотелось бы поговорить с человеком, которому разбили окно.
— Зачем? — спросила она, на этот раз уже не скрывая своего любопытства. — О чем вообще идет речь?
Хороший вопрос. Вполне возможно, приезд в Хангерфорд окажется сумасбродной затеей. Мне не хотелось рассказывать Изабелле о Родерике Уорде, ведь тогда бы пришлось объяснять, в какую неприятную ситуацию с налогами попала мать.
— Молодой человек, обвиненный в том, что он бросил кирпич в окно, — солдат из моего взвода, — солгал я. — Задача офицера — присматривать за своими подчиненными. И я обещал ему расследовать это дело. Вот и все.
Ответ, похоже, удовлетворил ее, однако не слишком заинтриговал.
— А тебе известна фамилия человека, которому разбили окно?
— Нет.
— А точный адрес?
— Тоже нет, — сознался я. — Но в местной газете писали об этом случае, и там говорилось, что произошел он в Уиллоу-Клоуз, Хангерфорд.
— Ясно, — кивнула она. — Тогда идем, поспрашиваем людей.
Мы вылезли из машины.
— Давай начнем с номера шестнадцать, — предложил я, указывая на один из домов. — Видел, как шевельнулась в окне гостиной сетчатая занавеска, когда мы подъехали. Возможно, обитатели этого дома внимательно следят за всем, что происходит на улице.
— Я ничего не покупаю, — раздался из-за двери дома номер шестнадцать голос пожилой женщины. — Никогда не имела дел с разъезжими коммивояжерами.
— Мы ничего не продаем! — крикнул я в ответ. — Просто хотим задать вам несколько вопросов.
— И религиозные брошюры меня тоже не интересуют, — громко сказала она. — Уходите.
— Помните случай, когда кто-то запустил кирпичом в окно дома ваших соседей? — спросил
я ее.— Что?
Я повторил вопрос громче.
— Да никакой это не сосед, — возразила она. — Это дом в самом конце квартала.
— Какой дом? — спросил я ее через запертую дверь.
— В самом конце, — ответила она.
— Это я понял. Но чей именно дом?
— Джорджа Саттона.
— Номер?
— Номеров не знаю, — ответила она. — А теперь уходите.
На матовом стекле возле двери я заметил наклейку с надписью «ДОМ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ» и не решился настаивать. Не хватало еще, чтобы она вызвала полицию.
— Ладно, идем, — сказал я Изабелле. А потом добавил громко в сторону двери: — Большое спасибо! Желаю удачного дня!
Мы вернулись к «Гольфу», тут я снова заметил, как шевельнулись занавески на окне. Садясь в машину, я помахал рукой подозрительной обитательнице этого жилища, и мы отъехали. Двинулись по улице к окраине поселка.
И вот машина остановилась, и я спросил:
— Какой дом, как тебе кажется?
— Давай попробуем тот, где машина у въезда, — предложила Изабелла.
Мы прошли по дорожке мимо ярко-желтой «Хонды Джаз», позвонили в дверь. Открыла красивая молодая женщина с младенцем на руках.
— Да? — сказала она. — Чем могу помочь?
— Привет, — сказала Изабелла и выдвинулась вперед, взяв на себя всю инициативу. — Привет, малыш! — Она пощекотала младенца под подбородком. — Какие мы славные!.. Мы пытаемся разыскать мистера Саттона.
— Старика Саттона или его сына? — спросила женщина.
— Или того, или другого, — ответила Изабелла.
— Старик Саттон отправился в дом престарелых, — сказала молодая мать. — Ну а сын иногда появляется забрать почту.
— И давно мистера Саттона отправили в дом престарелых? — спросил я.
— Да еще перед Рождеством, — ответила она. — Бедняга совсем сдал. Никто за ним не ухаживал. Просто стыд и позор! Такой славный был старикан.
— А куда именно его отправили? — спросил я.
— Извините. Не скажу, не знаю, — она покачала головой.
— А номер его дома?..
— Восьмой, — и она указала через дорогу.
— Вы помните историю, когда кто-то запустил кирпичом ему в окно? — спросил я.
— Да, слышала, но это случилось до того, как мы сюда переехали. Мы живем здесь месяцев восемь, не больше. С рождения Джимбо. — И она улыбнулась малышу.
— Не подскажете, как мне связаться с сыном мистера Саттона?
— Погодите, — ответила она. — Вроде бы у меня был где-то записан телефон.
Она исчезла в глубине дома и довольно скоро возникла снова, с визиткой, но уже без маленького Джимбо.
— Вот, нашла, — сказала она. — Фред Саттон. — Прочла номер вслух, Изабелла его записала.