Перерождение
Шрифт:
— Вы, ребята, жуткие молчуны, — заявил Полсон. — Извини, но порой аж оторопь берет!
«Ага, оторопь! — подумал Грей. — Знал бы ты, солдатик, отчего оторопь берет!»
— Я тут спросить хотел… — Полсон выпятил подбородок и показал на тарелку Грея. — Ты ешь, ешь… Можно ведь одновременно и есть, и болтать!
— Уже наелся, — ответил Грей. — Мне на работу пора.
— Как пирог?
— Вас правда пирог интересует?
— Не-ет, — покачал головой Полсон, — я лишь проявляю элементарную вежливость,
«Что ему нужно?» — недоумевал Грей. За шесть месяцев солдаты и двух слов ему не сказали, а этот Полсон вдруг вздумал учить хорошим манерам у камер слежения на виду.
— Пирог отличный, — выдавил из себя Грей. — Я вообще лимоны люблю.
— К черту пирог! Плевать я на него хотел!
Грей взялся за поднос.
— Мне пора! — объявил он, но встать не успел: запястье сжала рука Полсона. По одному прикосновению Грей понял, как силен этот солдат: бицепсы Полсона больше напоминали стальные прутья.
— Сядь на место, говнюк!
Грей повиновался. «Где все? — испуганно подумал он и, глянув через плечо Полсона, убедился, что столовая практически опустела. Лишь в дальнем углу обеденного зала пара лаборантов потягивали кофе из одноразовых стаканчиков. — Куда подевались?»
— Грей, каждому известно, что вы за птицы, — тихо, но твердо начал Полсон и, не выпуская запястья Грея, подался вперед. — Известно, чем вы отличились! Ты вот мальчиков маленьких любишь. Ладно, у каждого свои замоты: любишь так любишь, я не против. Ты слушаешь?
Грей промолчал.
— Кое-кто из ребят со мной не согласен, но я считаю именно так. В конце концов, мы живем в свободной стране… — Полсон придвинулся еще ближе. — У нас в школе учился один тип, так он мазал свой хрен сдобным тестом и заставлял пса слизывать. Хочешь трахнуть мальчика — вперед! В чем кайф, я лично не понимаю, но говорю же, это исключительно твой замот!
Грею стало не по себе.
— Извините, но мне впрямь пора.
— И куда же тебе пора?
— Куда? — нервно сглотнул Грей. — На смену. Я на смену опаздываю.
— Ерунда! — Полсон взял с подноса ложку и начал крутить указательным пальцем. — До твоей смены целых три часа. По-твоему, я во времени не ориентируюсь? Хорош врать, мы же просто болтаем!
Грей смотрел, как крутится ложка, и ждал продолжения. Внезапно возникло острое, непреодолимое желание покурить, хоть караул кричи!
— Что вам нужно?
Полсон в последний раз крутанул ложку.
— Тебя интересует, что мне нужно? Да, мне действительно кое-что нужно. — Он поманил Грея пальцем и чуть слышно зашептал: — Хочу разобраться в происходящем на Уровне 4.
Поджилки Грея затряслись, словно он в темноте пролетел мимо ступеньки.
— Я же только уборщик. Мою-чищу-убираю.
— Извини, — покачал головой Полсон, — но я не верю в это ни на секунду.
—
Ричардс… — покосившись на камеры, начал Грей.— Да пошел он! — фыркнул Полсон, повернулся к камере, поднял средний палец и медленно покрутил рукой. — По-твоему, футаж просматривают каждый день и следят за каждым нашим шагом?
— Клянусь, ничего особенного там нет!
Полсон покачал головой, и в его глазах снова загорелся недобрый огонек.
— Мы ведь оба понимаем, что это брехня! Давай не будем врать друг другу!
— Я только убираюсь, — слабым голосом промямлил Грей. — Делаю то, что говорят.
Полсон не отреагировал. В столовой воцарилась тишина, и Грею казалось, что он слышит биение собственного сердца.
— Грей, ответь мне: ты хорошо спишь?
— Что?
Полсон угрожающе прищурился.
— У тебя со слухом проблемы? Ладно, повторю. Ты. Хорошо. Спишь?
— Ну да, — пролепетал Грей, — вроде неплохо.
Полсон невесело засмеялся, запрокинул голову и воздел глаза к потолку.
— Вроде неплохо… Вроде…
— Не понимаю, зачем вы об этом спрашиваете?
— Из-за снов! — резко выдохнул Полсон. — Из-за чертовых снов. Вы, ребята, сны видите? Я — каждую ночь, один за другим, и все безумные, черт их дери!
«Безумные… Вот в чем дело!» — подумал Грей. Полсон повредился умом — шарики и ролики больше не крутятся так, как нужно. Пересидел парень в горах, на снег и хмурое небо пересмотрел. В Бивилле Грей таких уже встречал: поступают в тюрьму нормальными, а через пару месяцев двух слов связать не могут.
— Хочешь знать, что мне снится? Ну же, угадай!
— Не хочу.
— Угадай, мать твою!
Грей вперил глаза в стол. Он без труда представлял, как Ричардс сидит за монитором и внимательно слушает. «Ради всего святого, хватит вопросов!» — беззвучно взмолился он.
— Я… не знаю.
— Не знаешь?
Упорно не глядя на Полсона, Грей покачал головой.
— Нет.
— Ладно, скажу сам, — тихо проговорил солдат. — Мне снишься ты.
Целую минуту за столиком царило напряженное молчание. «Полсон свихнулся, — подумал Грей. — Обезумел, с катушек съехал».
— Извините, — проблеял Грей, — но там правда нет ничего особенного. — Грей встал, ожидая, что Полсон опять схватит его за запястье.
— Ну и ладно! — махнул рукой солдат. — Катись отсюда, ты мне надоел! — Он взглянул на Грея, застывшего с подносом в руках. — Впрочем, один секрет открою, хочешь?
Грей покачал головой.
— Слышал, что двое уборщиков сбежали?
— Кто сбежал?
— Ну, ты их наверняка знаешь, — нахмурился Полсон. — Два жирдяя, Безмозглый говнотряс с дружком.
— Джек и Сэм?
— Вполне возможно. — Глаза Полсона беспокойно забегали. — Имен я не слышал, за кадром, как говорится, остались.