Перо феникса
Шрифт:
Ух, держитесь!
Тем временем, с момента начала моей экзекуции прошло не меньше 5 часов. Хорошо, что после наведения макияжа мне предложили перекусить. Так как я отказалась от завтрака, сейчас бы точно лежала без сознания от пережитых эмоций. Ну а так я стояла перед зеркалом во весь рост с неприлично открытым ртом и осоловелым взглядом, рассматривая себя.
Эти садисты, несомненно, профессионалы своего дела. Моя кожа сияла изнутри, а на поверхности рассыпались искрящиеся блестки. Лицо было настолько идеальным, что становилось страшно даже прикоснуться к нему: идеальный макияж, который подчеркивал мою красоту, идеальные брови и очерченные пухлые
Волосы уложили в высокую прическу, выпустив несколько прядей у лица, открывая длинную и тонкую шею, острые ключицы. И завершало образ самое прекрасное платье, которое мне только довелось видеть: с одной стороны, вполне скромное, длиной до пола, с длинными рукавами-крыльями и небольшим вырезом, но оно так плотно облегало фигуру, что скорее демонстрировало мои формы, чем скрывало. Оно было цвета самого серебра, а юбка, состоящая из нескольких десятков слоев тонкой почти прозрачной ткани, напоминала жидкое стекло, которое стекало по моим ногам, заканчиваясь длинным шлейфом.
Пока я, рискнув, оттягивала себя за щеки, пытаясь убедиться, что все настоящее, меня просветили, что макияж и прическа магические. Чтобы их снять, надо будет произнести специальное заклинание. Иначе ходить мне так всю жизнь, пока от волос ничего не останется. Я вздрогнула, схватила у маэстро бумажку с заклинанием и спрятала в самое надежное место — на груди.
Затем мне протянули серебристые туфельки, на небольшом каблучке. Я их покрутила, обнаружив, что они явно большего размера. Только я собралась отдать их обратно, как маэстро вырвал их из моих рук, усадил меня в кресло и надел туфли на ноги. Вот нервный-то… Ноги приятно обдало ветерком, туфли сжались до нужно размера. Я вскочила и даже попрыгала. Они совершенно не ощущались на ногах. Вот были бы в нашем мире такие технологии.
— Хороша-а, — проговорил, довольно щурясь, маэстро Делани, как только я напрыгалась, — я з-зе говорил, что с-смогу с-сделать из-з коз-зочки трепетную лань. Ты только перес-стань так с-скакать. — мягко пожурил он меня.
— Спасибо, маэстро! Вы волшебник. — похвалила я его, чувствуя себя безумно красивой и на удивление уверенной. Чтобы сегодня не случилось, я справлюсь.
Мужчина, немного смутившись, кивнул своим помощницам и вышел из моих покоев. Я прошлась до трельяжа, на котором скромно лежал подарок Эна, застегнула украшение на шее и села на кровать, расправив складки платья и принимаясь ждать. Не знаю, во сколько у них бал, но судя по тому, что прошло уже полдня, начаться он должен совсем скоро. И, действительно, не прошло и пяти минут, как в комнату вошел, сверкающий зубами, Жан. Мне же захотелось поморщиться, как от кислого.
— Ты готова? — осмотрел он меня, мягко подняв с насиженного места, — Ты чудесно выглядишь! — и тут он потянулся к моим губам, но я успела увернуться, за что получила губами в ухо. Смачно так! Из-за чего появилось ощущение, что в моей голове поселилась обезьянка, которая активно стучала по тарелкам. Я встряхнула головой, прогоняя неприятный звон, и уставилась на Жана.
— Ну чего же ты, моя девочка, такая неласковая? — ничуть не смутившись спросил он, стреляя глазками.
— Не твоя я девочка! А своя собственная! И нечего на меня смотреть глазами голодного крокодила. — прошипела я в ответ.
— Я тебе совсем не нравлюсь? Мне казалось, что там, между нами, что-то возникло. — на миг в его глазах промелькнула жалость, но тут же сменилось привычной игривостью. Может показалось?
— Ты мне
нравился там, а теперь я вообще не представляю кто ты. Нельзя просто так взять и похитить девушку, желая на ней жениться!— Ну почему же? Так похищали мою маму, а сейчас у нее трое мужей. И вполне все счастливы. Ты к этому привыкнешь. — он взял меня за запястье и стал поглаживать пальцем ладонь.
— Я не хочу не то, что знать, даже думать, что делала твоя мама с тремя мужьями и была ли действительно этим счастлива. Для меня это неприемлемо! — я одернула свою руку и сделала шаг назад. Думая, конечно, о его маме. Бли-ин, как мне теперь это раздумать?
— Ладно, ладно, обсудим это потом. — брюнет вскинул руки в примирительном жесте, — Я принес тебе подарок, который отлично подойдет к твоему платью. — он полез во внутренний карман своего пиджака, а я замерла, боясь увидеть там браслет. Но, к счастью, Жан открыл передо мной красивую коробочку, в которой лежали сережки, удивительно похожие на украшение, которое подарил мне Эн. Тоже в форме солнца, переливающееся серебряными всполохами.
— Спасибо, — приняла я подарок и вставила сережки себе в уши. Местами буду вести себя покорно, усыпляя бдительность.
Затем Жан подставил мне локоть, я, вздохнув, вложила в него свою руку, и мы вышли из покоев.
Глава 34
— Наследный принц Оскуро, Доржан Атияма Блак, со своей спутницей Светланой Поднебесной, — огласил наш приход церемониймейстер. Сказать, что я удивилась — ничего не сказать. Свою девичью фамилию даже я давно не вспоминала. А откуда они ее узнали? Сколько еще сюрпризов таят в себе эти мужчины?
Перед нами начали распахиваться двери, и я заметила, как мужчины и женщины стали вытягивать шеи, чтобы увидеть нас. Доржан немного сжал мою руку и сделал шаг, мне же ничего не оставалось, как последовать за ним. Мы шли медленно под шепотки присутствующих здесь людей.
— Здесь принято так пялится? — чувствуя очередной прожигающий во мне дыру взгляд, спросила я.
— Нет. Но они впервые видят уравнителя, вот и пялятся. — шепотом ответил Жан, при этом кивая и улыбаясь встречающимся людям.
— И снова все дело в магии… — уныло прошептала я. Этих людей совершенно не интересовала я, как человек. Интересовала лишь магия во мне.
Бальный зал впечатлял своей кричащей роскошью и блеском золота. Казалось, что мы находимся в сокровищнице, а не в бальном зале. Блестел усердно натертый пол, по которому мы шли, блестели колонны и нервюры сводов, покрытые позолотой, блестели люстры, парящие над нашими головами и, конечно, блестел трон, стоящий на возвышении в конце зала, где вальяжно расположился на многочисленных подушках Эльмас Арольд. То, как он взирал на нас, мне совершенно не нравилось. В его взгляде явно читалась опасность. А все мои инстинкты просто вопили, что надо держаться от него подальше.
Доржан подвел меня к ступеням, поднимающимся вверх к месту восседания Его Величества, поклонился и потянул меня за руку, явно намекая, что мне следует сделать так же. Я изобразила корявенький реверанс, выпрямилась и гордо посмотрела в глаза Арольда. Он расплылся в ехидной улыбке, встал со своего трона и заговорил сочным басом, который мгновенно разнесся по залу:
— Объявляю бал открытым! Первый танец — Меланж.
После этих слов, как по щелчку, раздались первые звуки музыки: скрипки и еще какого-то духового инструмента, похожего на флейту. Доржан приобнял меня за талию и повел в центр зала.