ПЕРПЕНДИКУЛЯР
Шрифт:
– Можно и окликнуть и позвать, только настроиться на мое биополе.
– Так нас же этому не учили! Не умею я.
– Правда?! Как же быть, как же быть... Неравноправие получается!
– А можно я все же придумаю тебе имя и буду тебя им звать, а ты найдешь как его улавливать, и будешь на него отзываться.
– Давай попробуем. Я подумаю, как увязать мое поле с определенным звукосочетанием, которое ты будешь мысленно кричать, а ты придумывай это самое сочетание. Имя по-вашему.
На этом и разлетелись. Вернее, он улетел, а я пошел обедать.
Не просто придумать кличку домашнему животному. Совсем не просто дать имя ребенку.
В таких делах без системного подхода не обойтись.
Итак, есть имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы и, наконец, клички.
Каждый вид идентификатора имеет свои законы, принципы, правила применения. Будем разбираться. Для начала отсеем лишнее.
Отчество - это почти то же самое, что и имя, но относящееся к родителям. Поэтому им можно пренебречь. Кстати, если бы у Остапа Бендера была дочь - учительница начальных классов, то пока какой-нибудь мальчишечка произнес бы: "Марья Остаповна-Сулеймановна-Бертовна-Мариевна-Бендеровна-Беевна, можно выйти?", то выходить бы уже не понадобилось.
Хорошо, что у Остапа Бендера не было дочери - учительницы начальных классов.
Ладно, ближе к делу. Фамилия обозначает принадлежность к семье (роду) и в нашем случае не имеет принципиального значения.
Имя. Имя - это слово, чаще всего из определенного перечня, которым обозначается тот или иной разумный субъект (хорошо сказал!).
Хотя насчет традиционного перечня... Если дающий имя желает выделиться, выслужиться, выпендриться (или просто дурак), то истории известны в качестве имен немало словесных перлов. Возьмем хотя бы не столь отдаленные времена.
Представьте себе русского советского мальчика первой трети ХХ века, обыкновенного такого, в веснушках. Хочется дать ему конфетку и спросить: "Крошечка, как тебя зовут?"
А мальчишечка-то обернется и скажет вежливо: "Даздрарев! А мою сестру, которая тоже любит конфеты, - Тракторина!"
Умильная улыбка на вашем лице вдруг стала бы судорожной, появилось бы нестерпимое желание дать мальчику много шоколада и денег, и вы как-то бочком отойдете, бормоча: "Ну да, конечно, был бы человек хороший... Дай тебе Бог!.. И сестренке твоей, когда вырастет, хорошего Коленвала..."
Да, такая вот история с историей. Однако, в нашем случае, может быть,этот подход в чем-то и оправдан?
Попробую.
"Да здравствуют параллельные миры!" Варианты: Дазпармир, Даздрапм (Экое-то кожно-дерматологическое).
"Привет пришельцам!" Варианты : Припр (древнегреческим напахнуло), Привприш (что-то из индийских фильмов).
"За дружбу между народами!" Вариант : Задмежнар.
Все, приплыли. Некрасиво и неблагозвучно. Правда, со значением. Но за такое значение можно чем-нибудь материальным и по голове получить. Ладно, объявляю данный метод лысенковщиной от словотворчества и отрекаюсь от него. Воображаю себе отчества от этих имен...
Итак, продолжим.
Фамилии, имена и отчества предназначены, так сказать, для официальных обращений. Они значатся в документах и к ним можно присовокупить что-нибудь почтительное. Например, "сэр", "фрау", "батоно", "амиго". В самом деле, с кличками, например, так нельзя. "Сеньор Козёл", "Товарищ Прыщ"... Не то, правда?
Хотя некоторые известные личности вообще вошли в историю по псевдонимам. Или кличкам, что иногда трудно различить.
Кличка. Неофициальное
для людей и официальное для домашних животных имя. У людей часто совпадает с прозвищем. Как правило, подчеркивает какой-либо недостаток, создавая тем самым довольно действенный стимул его исправить. Или уничтожить кличущего - это уж от возможностей.Область применения: в детстве, в мафии, в политике, в животноводстве.
Псевдоним. Та же кличка в литературе, эстраде и прочем искусстве. Может звучать благородно, может вызывающе, может сбить с толку. Для чего и предназначена.
Так, разберемся, что нам нужно. Кличка? Обидно. Псевдоним? Зачем нам псевдоним, когда перед нами и так аноним?
Остается имя и прозвище. Надо бы изобрести нечто среднее между ними, обязательно благозвучное и со значением.
Что интересно, благозвучие в именах связывают у нас, русских, с иностранным происхождением. Например, пресловутый Конрад Карлович Михельсон и Епифан Пафнуьевич Раздрюфякин. Первое всегда воспринимается с неким приседанием, правда? Это у нас еще с крепостного права в подсознании.
Настала пора раскрыть правду о так называемой изысканности имен, сорвать с них покров, так сказать. Если переложить некоторые иноземные фамилии на наш язык, то получится примерно следующее:
Клаус Мауль - Коля Мордоворотов;
Петер Шайсер - Петя Дристогонов;
Леон Хинтербак - Лева Задов и так далее.
Вот оно как! Навоз - он и на Западе навоз. Только, может быть, немного почище нашего. Ну самую малость. И не валяется где попало. А так, никакой разницы.
В общем, говорю иностранщине решительное "Нет"! Пусть сами ищут неземных контактов, нечего на них работать.
Есть еще, так сказать, научно-математическое происхождение имен. Правда, по большей части литературных. Интегрон, Аппроксимант... Икс Игрекович Зетов.
А почему, кстати, именно Зетов? Пусть выбирает сам: Зетин, Зетия, Зетян, Зетишвили, Зетко, Зетман. Зет-заде.
Вообще-то все как-то не то. Видимо, для неординарного случая нужен и подход нестандартный. Что-то от души, звезд, бесконечности. Астродух, Астрон, Галактион.
Галактион, Галактион...
Предложу-ка на выбор Галактиона и Астрона. Пусть решает сам. Наверное, взрослый уже.
Следующая наша встреча по понятным причинам носила деловой характер.
– Ну как насчет кода-имени?
– сразу поинтересовался он,- Я, между прочим, времени зря не терял. Исследовал зависимость человеческого языка и биополя.
– И какие результаты?
– Излученьице-то у вас относительно слабое. Да это и понятно, вы ж его не тренировали, незачем было.
– А что, есть зависимость между языком и биополем?
– А как же! Конечно, есть, как у всех разумных говорящих существ. Каждое слово несет определенный смысл, следовательно влияет на силу эмоций. А эмоции непосредственно формируют величину биополя.
– Значит, в чем-то и особенности языка определяют силу биополя?
– Вот именно!
– Что, и тут англичане с немцами нас обскакали?!
– Да нет, скорее наоборот. Латинские языки примерно одного уровня. Но русский намного сильнее. Верно ты говорил, что велик и могуч русский язык, хотя и биополей не знал.
– А чем же он могуч?
– Ну как же, есть слова, которые если утонченную женщину, так сразу наповал свалить могут, опять же количество смысловых оттенков. Такие всплески эмоций вызывают - далеко по Галактике разносятся!