Перс
Шрифт:
Скоро запрокинутый ржавый дебаркадер принимает на привязь мотоцикл и отпускает лодку в чашу залива: полтора часа наискось до Куркосы. Берегов с притопленной кормы уже не видно, мотора не хватает, «казанка» то и дело сотрясается, спадая с глиссирования, бьется, грохочет страшно о волну, удары отдаются в ноги. Аббас налегает на руль, зорко смотрит поверх ветрового стекла.
Едва живой баклан с перетянутым канцелярской желтой резинкой зобом, похожий на переломанную ручную химеру, на карманного черта, сидит на борту лодки, поджидает возврат сознания, но голод возвращается
Аббасу не терпится, ибо все обрывистей становится волна, — и он поднимает на крыло баклана: черную птицу, всю горбатую — и крылом, и зобом, и клювом, и манерой просушивать полураскрытыми крылья, после нырка, подрагивая ими на борту, на скамейке; капли вспыхивают, отрываясь с кончиков грязно-черных перьев.
Наша рыбалка с бакланом неудачна: птице попадается только хамса, которую ему удается протолкнуть в перетянутое горло, клюв пустой. Скоро черт уже сыт и не хочет тяжко вспархивать, кружить вокруг лодки, вдруг плюхаясь в море.
На обратном пути достигли берега вместе с солнцем, ветер стих, и отсвет заката согрел мне обветренные скулы. Аббас велел ночевать у него в доме, хотя я планировал провести ночевку на берегу уже сегодня. Я не отстоял свой план, и тем более мне интересно было с Аббасом, еще не до конца я понял его. Егерь вытащил баклана, снял резинку и отпустил птицу в море. Птица рассыпавшейся марионеткой рухнула на воду, взлетела и тяжко пошла вдоль берега, села на свайку, на одну из ряда головешек, торчавших двумя рядами на месте когда-то сгнившего причала; раскрыла крылья, обсыхая.
На обратном пути заехали ко второму русскому другу Аббаса — Шурику. Аббас накатом стукнул колесом в железные ворота, скоро из-за них выскользнул невысокий плотный человек с круглым веснушчатым лицом, выглядывавшим из-под козырька бейсболки.
— Знакомься. Друг Хашема. С Америки. Как ты.
Настороженный Шурик не сразу позвал нас в дом. Аббас попросил меня пересказать Шурику то, что я рассказывал ему. Шурик стал слушать чуть лукаво, вприщур, потихоньку разгораясь внутренней жаждой общения, переспрашивал, но тут же перебивал себя беспокойным молчанием.
— А в Ленкорани, говоришь, прадед твой чем занимался? Звать его как?
— Дубнов Осип Лазаревич, ювелирный и часовой мастер.
— Подожди, так я ж в Ленкорани в доме жил, где у него мастерская. Так и говорили: «Осипа мастерская». Я над этой мастерской квартиру нанимал три года. Сейчас дом этот снесли.
— Так прадед из Ленкорани еще до революции выбыл.
— Сам-то он выбыл, — хитро, неизвестно кому подмигнул Шурик, — а прозвание осталось. Там и при советской власти часовая и ювелирная мастерская была. В ней я жене после свадьбы кольцо растягивал, тесное оказалось. Так и говорили: «Осипа мастерская».
Шурик был рад вспомнить прошлое время, он улыбался, выражение его лица было захвачено мечтой.
— А в Привольном, в Привольном у тебя кто проживал? — спросил он.
— Мамин дед, дядья, братья двоюродные. Деда звали Митрофан Сорока.
— Нет, не знаю. Ссыльные они? Или из
солдат?— Ссыльные. Потом с герами породнились.
— Ты слышишь, Аббас, слышишь? — погрозил мне пальцем Шурик, поворачиваясь к егерю, затем снова ко мне. — Пойдем, пойдем, чего ж мы стоим, пойдем, сядем по-человечески.
Просторный светлый двор открылся за воротами. Под персиковыми деревьями мы сели за стол у веранды, с которой сошли родственники Шурика: зять, усатый, важный, две дородные дочери, похожие на отца настолько же, насколько он сам был похож на свою жену, высокую женщину, отошедшую только что от плиты; все женщины носили косынки.
— А я из Ленкорани, в Порт-Ильич в семьдесят третьем переехал. Рыбинспектором трудился. Однако же все родичи мои с Привольного. Сейчас с Аббасом охотимся помаленьку. Да рыбку в Хачмас и Набрань вожу, на базар да по ресторанам.
— А почему не в Баку?
— В Баку своих торгашей хватает, там конкуренция душит.
— Я давно тебе говорил, переходи к Хашему, не скупись, там никто не обидит, — сказал Аббас. Он почти не притронулся к вину, в то время как мы с Шуриком завершали пятый или седьмой армуд.
— Дядя Шурик говорит, что у Хашема секта, — произнес зять Тофик.
Я посмотрел на него внимательней. Уважительное выражение лица, думает внутренне. Жена его сидела с ним рядом несамостоятельно, все время посматривала на мужа, как на ценную, серьезную вещь.
— Секта — не секта, а Хашем дело делает, — отрезал Аббас. — Чистое дело делает. — Егерь грозно воззрился на Шурика.
— А я посмотрю. Посмотрю, подумаю. Может, и приду к вам. Если Хашем мозг прояснит.
— Ты себе вещество проясни, — сказал Аббас. — У Хашема голова светлая. Это у тебя в голове пеликаны летят. Все глотают, ничего не проглатывают.
Дочери прыснули, жена улыбнулась.
— Ну, ну, расчирикались, — добродушно усмехнулся Шурик. — Дайте парню досказать. Ты про деда рассказывал. Мой-то дед на войне сгинул, в Сталинграде.
Я вкратце рассказал невеселую историю своей семьи. Шурик слушал внимательно, чуть раскачиваясь, лицо его жило по мере рассказа. Он снова снял и надел бейсболку, показав веснушчатый лоб, круглый и блестящий от пота.
— Эх, а я ведь из Америки тоже вернулся. Побыл семь лет и воротился.
— Отчего так вышло?
Шурик задумался недолго и вдруг просиял:
— Понимаешь, вот все, что тут на столе, — он повел рукой, — орехи, гранаты, маслины, вино — все это берешь не сойдя со двора. А в Америке за всем этим в магазин приходится ездить.
— Ясно, — я улыбнулся. — А где вы жили в Америке? А дом тут кто сторожил? Все ж тогда разъехались.
— Не разъехались, убежали! Дом за мной остался, Аббас присматривал. Он сдал его приезжим. Тогда же все тут перемешалось. Русские ушли, евреи ушли, геры ушли, армяне ушли, а кто пришел, того здесь никогда не видали.
— Пришли такие, что варвары и то лучше, — согласился Аббас.
— Они же бедные все были. Перепуганные переселением, нищетой на новом месте. Зверь когда злой, он ничего не понимает, он только кусает, — сказал Тофик.