Первая леди
Шрифт:
— Я Мэтт Джорик.
Девочка скрестила руки на груди и небрежно прислонилась к косяку.
— Привет, папаша.
Значит, вот как обстоят дела.
Новоявленная дочка была изящной. Ее портил лишь толстый слой косметики. Коричневая помада какого-то упаднического оттенка размазалась вокруг детских губ. Ресницы, мохнатые под тяжестью туши, напоминали гигантских многоножек. Концы коротких черных волос отливали пурпуром. Потертые джинсы сползали с плоского живота. Маленькие груди затянуты в черный, абсолютно ненужный лифчик, проглядывающий в низком вырезе облегающего топа.
— Нам нужно поговорить.
—
Мэтт удивленно уставился в осунувшееся дерзкое личико. «Уайнона», очевидно, понятия не имела, что он наслушался от своих сестер еще и не такого. Поэтому Мэтт пронзил ее предостерегающим взглядом, который обычно приберегал для Энн Элизабет, самой упертой из всех его младших родственниц.
— Открой дверь.
Он видел, как она собирается е мужеством, чтобы послать его куда подальше. Не найдя подходящих слов, девочка молча отступила. Мэтт протиснулся мимо нее в гостиную — убогую, но чистую. На столе лежала замусоленная книга по уходу за ребенком.
— Насколько я понял, все это время ты справлялась одна.
— Вовсе нет! Конни только что ушла в бакалею. Соседка, которая за нами присматривает.
— Это расскажешь кому-нибудь другому.
— Хочешь сказать, я вру?
— Именно.
Похоже, такая прямолинейность ей не слишком понравилась, но делать было нечего, поэтому девочка благоразумно промолчала.
— Где малышка?
— Спит.
Он не заметил особого сходства между девочкой и Сэнди, если не считать цвета глаз. Сэнди была большой и шумной — громкоголосое, большегрудое «наказание Божье», с добрым сердцем и неплохими мозгами, унаследованными, должно быть, от матери. Жаль, что она почти никогда ими не пользовалась.
— А где бабушка? Почему она не приехала?
Девчонка принялась грызть и без того обкусанный едва не до корней ноготь.
— Она в Австралии. Изучает жизнь аборигенов в аутбэке [10] . Она преподает в колледже.
— И она отправилась в Австралию, зная, что внучки остались совсем одни? — скептически бросил Мэтт, даже не пытаясь скрыть недоверия.
— Конни все время…
— Прекрати врать! Нет тут никакой Конни, а если ты будешь и дальше молоть чушь, через час вас отсюда заберут и определят в приют.
10
Внутренние малонаселенные районы Австралии.
Лицо девочки исказилось.
— Никого нам не нужно! Мы сами справляемся! Почему бы тебе не убраться ко всем чертям? Не суй нос не в свое дело!
Глядя в злое раскрасневшееся лицо, Мэтт невольно вспомнил приемных детей Хавловых, появлявшихся и исчезавших с омерзительной регулярностью. Настоящие звереныши! Некоторые готовы были плевать в глаза хоть всему миру, их не смущали следовавшие за этим побои и издевательства.
— Объясни, где твоя бабушка, — немного смягчившись, попросил он.
Она пожала плечами.
— Они с Сэнди не ладили. Из-за пьянства Сэнди… и многого другого. Бабушка не знала об аварии.
Мэтт не удивился, услышав, что девочка зовет мать по имени. Как еще можно было обращаться к его бывшей жене, давно имевшей задатки алкоголички?
—
Хочешь сказать, бабушку не известили о гибели Сэнди?— Известили. Я не могла позвонить сразу, потому что не знала номера, но пару недель назад получила открытку с видом аутбэка, и ответила. Написала, что случилось с Сэнди и Трентом.
— Кто такой Трент?
— Отец малышки. Козел. Он тоже погиб, и я ничуть не жалею.
Мэтт знал, что за рулем сидел дружок Сэнди, но понятия не имел, что он и был отцом младшей девочки. Должно быть, Сэнди тоже не слишком полагалась на Трента, иначе его имя стояло бы в свидетельстве о рождении.
— А у этого Трента есть родные?
— Нет. Он из Калифорнии и вырос в приемных семьях. — Она высокомерно вздернула подбородок. — Он немало рассказал мне о своей жизни, и я ни за что не позволю отдать сестру и сама никуда не пойду! Да нам и не придется, потому что я получила известие от бабушки. Она скоро будет.
— Хотелось бы взглянуть, — недоверчиво просил Мэтт.
— Ты мне не веришь?
— Скажем так: лишние доказательства не помешают.
Девочка, презрительно хмыкнув, проскользнула в кухонную дверь. Мэтт ничуть не сомневался, что это очередная выдумка, и удивился, когда она вернулась с листком бумаги, на котором красовался логотип колледжа «Лоренс» в Уиллоу-Гроув, штат Айова.
Всего несколько строчек, выведенных аккуратным почерком:
"Я только что получила твое письмо, дорогая. Мне ужасно жаль. Прилечу в Айову пятнадцатого или шестнадцатого, в зависимости от того, когда будет подходящий рейс. Позвоню, как только доберусь. Не волнуйся. Все будет хорошо.
С любовью, ваша бабушка Джоанна".
Мэтт нахмурился. Уже одиннадцатое. Интересно, почему бабуля Джоанна не собрала вещи и не вылетела первым же самолетом?
Он напомнил себе, что это его не касается. Сейчас главное — по-быстрому сделать анализы, чтобы после не пришлось кланяться и плясать под дудку очередного бюрократа.
— Вот что, собирай сестру. Я куплю вам обеим мороженое, после того как выйдем из лаборатории.
Карие глаза взрослой женщины на лице ребенка злобно уставились на него.
— Что еще за лаборатория?
— Мы все сдадим анализ крови, — с деланной небрежностью бросил Мэтт. — Пара пустяков.
— Крови? Будут колоть иглами?
— Понятия не имею, — солгал он. — Иди за малышкой.
— Отвали! Я никому не позволю втыкать в себя иглы!
— Придержи язык!
Она окинула Мэтта полным снисходительного презрения взглядом, явно давая понять, что считает его законченным идиотом.
— Ты мне не босс.
— Принеси сестру.
— Черта с два!
Не желая тратить ни сил, ни времени на бесполезные препирательства, Мэтт направился в спальню по коридору, устланному вытертой серой дорожкой. Одна из комнат явно принадлежала Сэнди. В другой рядом с неубранной двуспальной кроватью стояла колыбель. На шатком пеленальном столе лежали аккуратная стопка ползунков и упаковка памперсов.
Колыбель, хоть и старая, оказалась чистой. Ковер явно пропылесосили, в синюю корзинку из-под белья сложили вымытые игрушки.