Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Первое дело Флетча
Шрифт:

– Эй, тут нельзя оставлять машину! – крикнул охранник в вестибюле редакции «Ньюс трибюн», известный внезапными вспышками гнева.

Флетч, словно и не слыша, проскочил мимо него. Заехав двумя колесами на тротуар, он бросил машину прямо перед центральным входом.

Обернулся он, уже ступив на эскалатор, уносящий его в зал городских новостей.

– Что?

Стоя у эскалатора, охранник смотрел на входную дверь.

– Почему ревут сирены?

– Я вас не слышу, – ответил Флетч. – Слишком много сирен.

В коридоре он столкнулся с Нортоном Рикмерзом.

– Вы виделись с Томом Фарлайфом? – спросил Рикмерз. – Стоит брать у него интервью?

– Нет, –

качнул головой Флетч. – Он – седовласая дама в зеленых теннисных туфлях.

Мортон наморщил лоб.

– Как скажете.

Через стеклянную дверь кабинета Френка Флетч видел самого Френка, сидящего за столом, и Биффа Уилсона, устроившегося в кресле. Цветом лиц они вполне могли составить конкуренцию охраннику в вестибюле. в данный момент, несомненно, общающемуся с полицейскими.

– Ты припозднился, – заметила секретарь Френка.

– Все относительно, – философски ответил Флетч. Вошел в кабинет, закрыл за собой дверь.

– Добрый день, Френк. Как мило с вашей стороны пригласить меня заглянуть к вам. – Глаза Френка пробежались по тенниске и джинсам Флетча, дырявым теннисным туфлям. – Добрый день, Бифф. – Лицо Биффа закаменело. Он отвернулся. Правое ухо распухло и горело огнем. – У вас не ухо, а царский рубин, – прокомментировал Флетч. От стекла, брошенного Биффу в лицо, на коже остались многочисленные царапины. – Вам повезло, что стекло не попало в глаза. – Бифф зыркнул на Флетча, но тот уже повернулся к Френку. – Это еще что. Видели бы вы машину «Ньюс трибюн», на которой ездит Бифф. Вмятины в корпусе, разбитое заднее стекло. Едва ли за нее много дадут даже в салоне подержанных автомобилей.

– Откуда ты это знаешь? – прорычал Бифф.

– Я репортер, – Флетч сел на стул. – Так вот, Френк, имею честь доложить вам, что миссис Хайбек не сдабривает чай водкой. Более того, бедняжке не дают и чая. Я получил хороший урок. Нельзя начинать готовить статью, заранее составив мнение о ее предмете. Так, Бифф?

– Я удивлен, что ты таки появился, – разлепил губы Френк.

– Френк, с минуты на минуту у вас зазвонит телефон. Лейтенант Франсиско Гомес попросит передать трубку Биффу. Он знает, что Бифф в вашем кабинете. Я бы хотел, чтобы вы выслушали все то, что он хочет сообщить Биффу.

– Это же надо! – Бифф положил ногу на ногу. – Теперь этот умник учит вас жизни.

Через окно в кабинете Френка, выходящее в зал городских новостей, Флетч увидел шестерых полицейских, петляющих между столами.

– Что между вами произошло? – Несмотря на багрянец лица, Френк пытался сохранить хладнокровие. – Флетч, Бифф рассказал мне такое, чему я не могу поверить. Везде, где он только не побывал, готовя материал по убийству Хайбека, ты уже успел напакостить. Плавал с голым задом в бассейне Хайбека, так расстроил его сына, монаха, что тот отказался встречаться с Биффом, разозлил еще одного подозреваемого до такой степени, что этот подонок забросал Биффа бутылками из-под пива. – Флетч заулыбался. – Это не смешно. Тебе не поручалось расследование убийства Хайбека. Энн Макгаррахэн и я высказались на этот счет предельно ясно. Нет нужды прилагать такие титанические усилия лишь ради того, чтобы вылететь из редакции.

– Я не потерплю, чтобы какие-то молокососы путались у меня под ногами, – прорычал Бифф. – Особенно такие умники.

Френк улыбнулся каким-то своим мыслям.

– Я думал, что ты сожжешь лишнюю энергию, готовя статью о борделе. А вместо этого вчера вечером ты сказал мне, что не сможешь написать ее.

– Теперь смогу.

– Ты же сказал, что тебе не хватает времени.

Наверное, потому, что ты тратил его, идя по стопам Биффа.

Через окно Флетч видел Мортона Рикмерза, разговаривающего с одним из полицейских. Мортон Рикмерз указал на кабинет Френка.

– Достаточно, – Бифф Уилсон приподнялся. – Не будем терять времени. Выгоните этого сукиного сына и позвольте мне вернуться к работе.

– Вам нравятся наглецы, Френк? – спросил Флетч. – Мне нет.

Френк хохотнул.

– Бифф был в «Ньюс трибюн» всю сознательную жизнь. А сколько ты работаешь у нас? Три месяца? Он – лучший криминальный репортер. И имеет полное право заниматься своим делом.

– Он наглец, – гнул свое Флетч. – Я не люблю наглецов.

– И начал параллельное расследование только потому, что он наглец? – спросил Френк. – Черта с два. Ты пошел по его следам, потому что решил, что сможешь обставить его. Как мало ты смыслишь в нашем деле.

– Я его обставил.

– Естественно, – хмыкнул Бифф. – И можешь поставить точку в расследовании убийства Хайбека? Как бы не так.

– Да, могу.

Френк пристально смотрел на Флетча.

– Два дня тому назад, в понедельник, я сказал тебе, Флетч, что твоими выходками мы сыты по горло. Я думал, что поручил тебе настоящее дело, статью о борделе Бена Франклина...

– Я готов написать и ее. – Флетч изучал молчащий телефон на столе Френка.

– Конечно, готов. – Бифф скорчил гримасу. – Скажи нам, кто убил Дональда Хайбека, умник. Нам не терпится услышать твою версию. Держу пари, член семьи. Безумная Луиза? Безмозглая Жасмин? Дочурка Нэнси бросила пять своих оборвышей в мокрых ползунках и отправилась убивать папашку? Или ее муж, никчемный поэт? А еще лучше, монах, Роберт. Расскажи нам, как монах убил своего отца. За это ухватятся все газеты.

Телефон на столе Френка по-прежнему молчал. Флетч глубоко вдохнул.

– Дональда Хайбека убил Стюарт Чайлдерс.

Бифф расхохотался.

– Блестяще! Готов спорить, он сам признался тебе в этом.

– Да, – кивнул Флетч. – Признался. – Бифф продолжал смеяться. – Пришлось его выслушать. Иногда лжецы говорят правду.

Френк посмотрел на зал городских новостей.

– А что тут делают копы?

Шестеро полицейских обступили секретаря Френка.

– Преступник есть жертва собственного преступления, – сказал Флетч Биффу. – В чем, я думаю, вам вскорости предстоит убедиться.

Зазвонил телефон. Секретарь, занятая спором с полицейскими, не смогла взять трубку.

Так что отвечать пришлось Френку.

– Слушаю!.. Кто это? – Он посмотрел на Биффа. – Лейтенант Гомес... Да, Бифф у меня... Нет. – Взгляд на Флетча. – Я ему все передам, лейтенант... Пистолет? Хорошо... Пистолет двадцать второго калибра. Зарегистрированный на Стюарта Чайлдерса... – Бифф поднял голову. – Отпечатки пальцев Стюарта Чайлдерса... – Френк злобно глянул на Биффа. – Баллистическая экспертиза... Дональда Хайбека убили из этого пистолета... Будьте спокойны, я все передам... – Френк медленно положил трубку.

Откинулся на спинку кресла, сложил руки на груди. Посмотрел на Биффа, на Флетча, вновь на Биффа.

Бифф сидел, выпрямив спину, на краешке кресла, готовый сорваться с него в любую минуту.

Шум за дверью усиливался. Двое полицейских спорили друг с другом. Оба показывали пальцем на Флетча.

Повысила голос и секретарь.

– Ладно. – Бифф поправил левую брючину. – Подготовку материалов по убийству Хайбека я веду в тесном контакте с лейтенантом Гомесом. – Бифф откашлялся. – Потому он и звонил мне.

Поделиться с друзьями: