Первое поселение
Шрифт:
— А почему не купил? — машинально спросил я, перекладывая монеты из руки в руку.
— Негде было держать, а потом и очередная война кончилась. Но вот обмен нам все равно надо бы провести. Хотя бы просто подбросить этот дурной мешок пивовару. Мы знаем, куда, мы знаем кому. Остается выбрать нашу долю.
— А пивовар знает, сколько у него было денег?
— Это, скорее всего, вообще не его деньги. Так что давай-ка отойдем в укромное место, где нас точно никто не заметит.
Взвалив мешок на спину, Конральд пошел вперед.
— Здесь побольше десяти
Мы сошли с дороги там, где, по его мнению, змей почти не может быть. Отошли метров на пятьдесят и спокойно сели в траву.
Монотонная работа по разворачиванию мешочков не успокаивала, но отвлекала от боли. Бок не проходил, ноги тоже никак не могли прийти в норму, но я держал в голове количество серебряных, медных и золотых монет, которые мы раскладывали по кучкам прямо в траву.
Потом, убедившись, что мы закончили со всеми свертками, Конральд разделил эти кучки на три части. В каждой оказалось больше десятка монет и золотые среди них тоже были.
— Пожалуй, я недооценил старосту, — отметил он внушительное количество денег. — Предлагаю поделить, как есть. Это и будет наш обмен, — и он показал на третью кучку.
Хотелось возразить, но в то же время внезапная находка делала нашу жизнь существенно проще. Гораздо проще — можно купить инструмент, лошадь, повозку! Все, что угодно. И только благодаря тому, что мы, по сути, украли чужие деньги.
— Вот только совесть свою не включай, ладно? — попросил Конральд. — Нас попытались надуть, враги были со всех сторон, но мы справились. Мы сделали то, что было нужно. И без жертв. Думаю, тебе не хотелось бы принимать участие в драке, учитывая еще и то, что ты порядочно так устал, правда?
— Действительно, — пробормотал я, стягивая оставшиеся монеты бечевкой.
Почти как было, мы уложили их в мешок, а свои доли аккуратно переложили тряпочками, чтобы монеты не звенели в карманах. Но внушительный вес мешал идти, поэтому мы не спешили.
Вернулись в деревню, перекинули заметно опустевший мешок через ворота пивоварни и отправились на поздний ужин. Нам не пришлось переодеваться — и это был большой плюс.
А еще сумка у меня оказалась довольно вместительной — почти все наши деньги влезли в нее за исключением пары монет, которые Конральд разложил в потайные карманы собственного походного костюма.
Улыбчивый трактирщик с сомнением посмотрел на мою грязную одежду, но, получив свою долю медяка, тут же вернулся с едой.
Вечером в зале было пусто — лишь несколько человек сидели отдельно друг от друга за столами. Я посматривал на них с беспокойством лишь первое время — вдруг среди гостей окажется еще кто-нибудь, возжелавший заполучить наши деньги. Теперь уже наши.
Но, по мере того как еда заполняла мой желудок, я расслаблялся и предавался новым планам и проектам. Наемник оставался настороже, и этого было вполне достаточно.
Глава 23
Поход на рынок
Съемных комнат в таверне не оказалось, так что дремать пришлось за столом. Наемник спать отказался и присматривал за нашим,
как он выразился «общаком».Засыпать показалось мне делом рискованным, но все же я не отказался прикорнуть на пару-тройку часов.
Наутро я обнаружил на столе большую деревянную кружку с каким-то ароматным травяным настоем.
— Для бодрости, — подсказал Конральд и подвинул кружку поближе. — За счет заведения, — и похлопал себя по карману.
Я молча кивнул, поднял заспанное лицо от стола и притянул кружку к себе. От напитка шел терпкий аромат, который вблизи стал на миг невыносимым.
Но после пары вздохов я даже ощутил какие-то приятные нотки и сделал глоток. Травяной настой сперва обжег язык, а затем бодрость накатила почти моментально. Отчасти из-за температуры, но большей части из-за необычного вкуса.
Вроде бы не кофе и не чай, но мне захотелось допить жидкость до конца — и только то, что она была обжигающе горячей, удержало меня от фантастически большого глотка.
— Ага, проснулся, — довольный произнес наемник. — Сейчас примерно шесть утра, так что давай поторопимся и развяжем нашего друга, — и, громко проскрябав стулом по полу, он вскочил, точно спал больше моего. — Давай, просыпайся. Давай-давай.
К моему удивлению, проблем не было. Мы спокойно вышли, прошествовали по деревне, где местные начинали заниматься своими делами. Конральд кивком приветствовал тех, кто шел навстречу. Я же просто смотрел по сторонам, удивляясь, как Нички отличаются от Бережка.
Мирно, тихо и трудолюбиво. На выходе из Ничков мы столкнулись с группой торговцев, которые выясняли, где рынок. Оказывается, здесь еще и рыночная площадь есть!
— Запомнил? — спросил Конральд. — Нам потом туда надо будет сходить. Скорее всего, найдем много интересного.
Мы добрались до рощицы с Авроном, который уже очнулся, но сидел довольно тихо. Похрустывая ветками, мы встали под деревом. Парень грустно смотрел на нас сверху вниз, а Конральд уткнул руки в бока и, задрав голову, спросил:
— Ну как, подумал над своим поведением?
Аврон кивнул, но так ничего и не сказал. Только поерзав, он наконец-то открыл рот:
— Простите. Не знаю, что на меня нашло.
И заткнулся. Наемник кашлянул довольно выразительно, чтобы Аврон понял его намек на продолжение словоизлияния.
— Просто Тоуда она… такая красивая.
— Та-а-ак.
— И когда она попросила меня ей помочь, я даже не думал, что в это все выльется.
— Не думал, это нормально.
— И хотел защитить ее от любой беды. Я не думал…
— Мы это уже поняли, — продолжал Конральд.
— И потому я решил, что вас можно отвлечь или задержать. Но не более. У меня и в мыслях не было навредить вам. Просто…
— Все у тебя просто, — наемник выхватил нож у меня из-за пояса. — А жизнь не такая.
И, хорошенько размахнувшись, он метнул нож в дерево, перерезав веревку точным попаданием. Отсек он при этом лишь малую часть самой веревки и спокойно поднял ее с земли, смотал, а потом убрал к себе.
— Спускайся, — скомандовал он.