Первое свидание
Шрифт:
— Ребята в кабине ждут счет, — тихим голосом произнес он. Отец всегда говорил так, когда хотел взять себя в руки.
— Извини. — Челси вынула из кармана фартука блокнот. Потом взглянула на Спаркса и с удивлением заметила, что его лицо стало ярко-красным, а черные глаза зло сверкают. Он бросил сердитый взгляд на мистера Ричардса, рывком поднялся с табурета и быстро зашагал к двери.
— Эй… ваш гамбургер! — крикнула Челси ему вслед.
Но Спаркс ушел. Дверь громко захлопнулась.
«Как странно. Он на самом деле приглашал меня
Челси вновь представила, как рассердился Спаркс, когда отец прервал их разговор, как в его глазах вспыхнула злость.
«Нет, — решила она. — Я не пошла бы с ним. Ни за что. Я сказала бы ему „нет“. Если бы смогла».
Она заглянула через окошко на кухню. Отец бросил сгоревший гамбургер в мусорную корзину. А лицо его было угрюмым.
Пошли еще два пожилых человека — постоянные посетители. И заняли свою привычную кабину у окна.
Челси принесла им меню и встала рядом, засунув руки и карманы фартука, ожидая заказа. Она поймала себя на том, что мысли уносят ее к Уиллу Блейкли.
Глядя в окно, она снова репетировала свой разговор с ним, хотя помнила каждое слово наизусть. Не знала, правда, произнесет ли Уилл те слова, которые придумала за него. И пригласит ли ее пойти в кино?
«Уилл, станешь ли ты первым, с кем у меня будет свидание? Или уйдешь так же, как это сделал Спаркс? — Он казался ей таким нерешительным, робким. — А что, если мне самой пригласить его куда-нибудь?» — вдруг пришло в голову Челси.
Эта мысль взволновала ее. Перед ней открывался целый мир новых возможностей. Она решила забыть разговор, который репетировала, а вместо этого пригласить его пойти куда-нибудь в субботу вечером.
«Нет. Ни за что, — тут же передумала Челси. — Я никогда не смогу этого сделать. Никогда. Я умру. Раньше умру. А что, если он откажется? Тогда позор на всю жизнь». И остаток смены она репетировала, как пригласит его.
Семь часов — время закрытия кафе — наступило незаметно.
— Пошли домой, — весело предложил отец, выгребая деньги из кассового аппарата и укладывая их в коричневый конверт, который хранил в запертом ящике стола в задней комнате. А следующим утром относил деньги в банк.
— Мамы не будет дома, — напомнила Челси.
— Знаю. У нее сегодня поздняя смена, — ответила он, беспомощно пожимая плечами. И пошел запирать входную дверь.
Челси нетерпеливо стянула с себя ненавистный фартук, свернула его и засунула в мешок для стирки. Отец пошел запирать входную дверь.
И вдруг услышала шум у входа в кафе, крики, топот.Она изумленно уставилась на дверь и увидела троих крутого вида ребят в джинсах и хлопчатобумажных куртках. Отстранив отца, они протиснулись в кафе.
Челси хотела закричать, но у нее перехватило горло.
— Кафе закрыто! — громко объявил мистер Ричардс. — Вы не имеете права входить. Мы закрылись!
Высокий, мускулистый, с длинными, похожими на веревки, волосами парень оттолкнул отца к стойке.
— Выгребай кассовый аппарат, и мы уйдем! — прорычал он.
— Там ничего нет, — упорствовал мистер Ричардс, от испуга широко раскрыв глаза. — Ничего!
— Он правду говорит! — успела выкрикнуть Челси. И сжалась в дверях на кухню.
— А ну-ка посмотрим, — заявил один из молодчиков и двинулся к кассе.
— Нет! — закричал отец Челси. — Убирайтесь! Выметайтесь отсюда! — Он кинулся за этим парнем и охватил его сзади за плечо.
— Нет… папа! Не надо! — завопила Челси. — Папа… берегись!
Глава 5
Глаза мистера Ричардса широко раскрылись, а с его губ слетел стон, когда один из парней, бледный, тощий, с дикими серыми глазами, подбежал к нему сзади и нанес удар по голове куском тяжелой трубы.
Челси вопила и вопила.
Глаза отца закатились, голова повисла, потом, словно при замедленной съемке, он тяжело опустился на колени и упал лицом на линолеум.
Челси прижала руки к лицу, потом схватила себя за волосы и стала их дергать. Она хотела снова закричать, но не смогла издать ни звука.
— Папа… — наконец выдавила из себя. — Папа…
Высокий парень со светлыми волосами изо всех сил ударил по кассовому аппарату и убедился, что он пуст.
— Уходим отсюда! — крикнул парень своим дружкам.
— Папа… — запричитала Челси, уставившись на отца, который лежал на полу, поджав под себя руки, и не шевелился.
— Он мертв? — спросил тот, кто ударил отца, и бросил кусок трубы на пол.
— Хочешь поторчать здесь, чтобы это выяснить? — отрезал блондин.
Все трое, смеясь, выбежали на улицу. Челси видела в окно, как они скрылись за углом. Она поймала себя на том, что все еще продолжает дергать свои волосы. Тогда опустилась на колени рядом с отцом.
— Папа?.. Папа…
Он не отвечал. Челси ахнула, увидев, как из глубокой раны на его голове сочится ярко-красная кровь и темнеет, стекая по редеющим волосам.
— Папа?.. — Она перевернула отца на спину. — Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай.
Отец не открывал глаз. Он медленно и громко дышал через рот. Каждый вздох походил на стон.
Обрадовавшись, что он жив, но испугавшись лужи темной крови, собиравшейся под его головой, Челси вскочила и, спотыкаясь, побежала к телефону на кухне. Номер «Службы спасения» она знала наизусть — 911.