Перворожденный
Шрифт:
Последовало молчание.
— Хорошо, — сказал Керн. — Только быстро.
— Варион странно расположил свои силы, сэр, — объяснил Деннисон. — Его эскадрильи истребителей отправились на восточный фланг. Вдали от вас. Но "Грозовой Ветер" — сильнейший корабль в этом бою, даже сильнее, чем крупные суда самого Вариона. Он должен быстро разобраться с вами.
— Он уже использовал этот прием раньше, — напомнил Керн. — Помнишь Галлосект IV? Он сосредоточился на кораблях обороны, чтобы потом окружить флагман и уничтожить его с расстояния.
—
Вновь молчание.
— Визор на тебе, Деннисон? — спросил Керн.
— Нет.
— Я так и думал, — отозвался адмирал. — Надень.
Деннисон не стал спорить.
Та же адъютант вновь подошла с прибором в руках. Деннисон водрузил визор на голову и увидел то, что было видно из кокпита командира его истребителей.
— Вот, — произнес Керн по связи визоров, переключившись с открытого канала. — Погляди.
Правая половина экрана изменилась, явив меньшую версию боевой карты. Ее покрывали стрелки, обозначавшие векторы атаки; у большинства судов вспыхнули маленькие пометки.
— Что это? — выдохнул Деннисон.
— Говори тише, — шепнул Керн. — Даже мои офицеры не знают об этом канале.
— Но что это?
— Перехваченные клаге-передачи, — негромко пояснил Керн. — Это изображение Варион посылает командирам, находящимся здесь. Так он командует — не словами, а по боевым картам, отражающим то, что он хочет сделать.
— Вы можете перехватывать связь через клаге? — выдохнул Деннисон, отворачиваясь, чтобы приглушить звук голоса. — Но как?
— Не только Варион последние десятилетия совершенствовал технологии, — ответил Керн. — Мы сосредоточились на коммуникациях, и, кажется, справились лучше: похоже, его щиты эффективны лишь для защиты людей. Наши ученые разработали особый жучок, способный работать с клаге-передатчиком. Он находится в рубке Вариона; тот жучок, который он так умно "нашел" — просто отвлекающий маневр.
— А можете перехватить ответы от командиров Вариона?
— Да, — ответил Керн. — Но только если они проходят через клаге-передатчик "Пустотного Ястреба".
— А изменить приказы, которые он посылает?
— Техники говорят, что, вероятно, смогут, — подтвердил Керн. — Но если мы так поступим, то покажем, что слушаем его приказы. Сейчас же у нас есть преимущество. Погляди на карту и дай оценку.
Деннисон приблизил карту приказов Вариона. Лаконичны и ясны. И блестящи.
Как только истребители столкнулись, он распознал схемы и планы; его брат действовал храбро, отчаянно, почти безрассудно. Вот здесь эскадрилью истребителей заманили под прицел другой группы. Вот тут боевой корабль укрывался за своими же противниками,
и они не могли стрелять, не рискуя уничтожить своих товарищей.И он продолжал давить на восток. Варион не объяснял свои решения при передаче приказов, но через пару минут наблюдения подозрения Деннисона подтвердились.
— Керн, — тихо сказал он, отвлекая адмирала от руководства. — Он идет за мной.
— Что? — переспросил Керн.
— Он идет за мной, — повторил Деннисон. — Он победил каждого командира, против которого выходил — и теперь у него есть шанс на то, что Варион считает вершиной войны. Он хочет сразиться с собой. Сразиться со мной.
— Чепуха, — возразил Керн. — Откуда он узнал бы, где ты? У него нет нашего перехватчика клаге-сообщений — в этом мы практически уверены.
— Есть и другие способы получить информацию, — заметил Деннисон.
Некоторое время он оставался недвижим. А затем ощутил холод.
— Керн, — резко выдохнул Деннисон, — надо отступать.
— Что? — с недовольством отозвался адмирал. Он явно не любил, когда его отвлекали.
— Вся битва идет не так, — объяснил Деннисон. — Он что-то планирует.
— Он всегда что-то планирует.
— На сей раз все иначе. Керн, он бы не подставился "Грозовому Ветру" вот так просто. Даже для того, чтобы добраться до меня. Надо…
В ушах Деннисона раздался взрыв — громкий, ужасающе громкий; он подскочил, вскрикнув.
— Керн!
Хаос. Крики. И — шум помех. Деннисон сорвал визор, глядя на ошеломленную команду.
— Связь с адмиралом!
— Никто не отвечает, — отозвался офицер-связист. — Секунду…
— Лорд Кэнтон с "Грозового Ветра", — прорвался сквозь помехи голос. — На мостике произошел взрыв. Принимаю командование над кораблем. Повторяю: принимаю командование…
"Керн!" — дернулся Деннисон. Он развернулся, глядя на голографическое изображение "Грозового Ветра". Взрыв на мостике — саботаж? Убийца?
Раздался выстрел. Несколько подчиненных Деннисона подскочили, но этот выстрел тоже прозвучал из комма.
— Лорд Кэнтон! — выкрикнул Деннисон.
Крики. Звуки выстрелов.
Деннисон глянул на боевую карту: силы Керна впали в хаос. Даже при выверенной структуре имперского флота потеря адмирала была тяжким ударом. Флот Вариона давил вперед; корабли метались по карте, корабли обороны извергали огонь. Они двигались к Деннисону.
"Керн может быть еще жив", — подумалось ему.
Нет. Убийца Вариона не потерпел бы неудачи. Варион бы ее не потерпел.
— Говорит лорд Хальтеп с "Далекой Мощи", — раздался голос в комме. — Принимаю командование в бою. Всем командирам — обезопасить мостики! Эскадрильи с шестой по семнадцатую — направляйтесь к "Грозовому Ветру". Не дайте флагману погибнуть!
"Этого Варион и хочет, — подумал Деннисон. — Надавить на запад, организовать несчастье на флагмане, затем разделить нас".