Первый ярус
Шрифт:
Тварь рассмеялась и закашлялась, захлебываясь в собственной крови. Через мгновение чудовище испустило дух.
— Сайлас, — произнес я, услышав слова гоблина. — Это его называют Левым крылом.
Торкал заглянул в повозку и убедился, что старосты Колбейна там не было.
— Он пришел за своим отцом, — мастер Трей тут же составил картину происходящего. — Что за болваны! Мы ждали, что они нападут на Горстейн, а когда чудовищ у деревни не оказалось, решили, что все обойдется. Не обошлось. Мы должны были понимать, что эти твари так просто не сдадутся, но кто знал, что они выберутся наружу и пойдут так далеко? Годами не происходило ничего подобного.
— Я
— Не хотел оставлять деревню без защиты, — ответил мастер Трей. — Мы обсуждали с ним эту поездку. Я хотел ехать с ним, но он наотрез отказался. Хотел, чтобы я присматривал за Горстейном в его отсутствие. Сунувшись сюда, мы нарушили наши планы и оставили деревню почти без охраны, но я не думаю, что чудовища бросятся в бой прямо сейчас. Если бы они хотели, напали бы на нас. Куда легче перебить неполные два десятка врагов, и уже потом атаковать деревню, чем драться со всеми сразу.
Учитель подошел к мастеру Химену и закрыл ему глаза. Затем поднял его тело на руки и понес в нашей повозке. Туда же мы перенесли тела убитых стражей и жителей деревни. Никто не проронил ни слова. Сейчас хотелось просто молчать. Но одна мысль не укладывалась в моей голове, поэтому я решил поделиться ей.
— Погодите, если Самбр говорит, что за ним гнались, то выходит, что твари, напавшие на караван, вышли до появления искателя? Выходит, они были здесь заранее и ждали, когда Колбейна провезут мимо.
— Что ты хочешь этим сказать? — мастер Трей явно не был настроен на диалог, но об этом нужно было поговорить.
— Во-первых, они откуда-то узнали, что староста раскрыт. Во-вторых, они все еще здесь! Мы можем обыскать окрестности и перебить тех, кто виновен в смерти наших друзей.
— Это ваши искательские дела, — отозвался десятник Брилл. — Если вам так хочется, можете бродить по лесам и ждать, когда вас сцапает какая-нибудь тварь вроде этих. Я не стану рисковать своими ребятами.
— Как вы не понимаете? Они убили мастера Химена, ваших товарищей по оружию и жителей, которых вы должны защищать!
— Это не наша проблема, — отчеканил Брилл. — Мы должны охранять Горстейн, и мы этим займемся.
Мастер Трей проследил за следами, оставленными тварями. Они вели куда-то в чащу.
— Ричи, не думаю, что они еще здесь. На их месте я бы убрался обратно в Лабиринт — твари не слишком любят солнечный свет. И потом, нас меньше двух десятков. Если их действительно было так много, не думаю, что нам удастся победить превосходящего по силе противника.
— Выходит, мы оставим это просто так? — я не мог поверить, что мастер Трей готов простить чудовищам убийство своего друга.
— Нет. Мы отправим гонцов в Вельсар с просьбой о помощи. Если они откликнутся, нам хватит людей, чтобы прочесать окрестности. А когда вернутся остальные искатели, мы соберем отряд и пройдемся катком по Лабиринту. Пора показать этим тварям их истинное место.
— Если кто-то из искателей еще жив, а не повторил судьбу отряда Самбра, — мои слова задели учителя, но он сделал вид, что не услышал их. Я понимал, что мастер Трей и сам волнуется о судьбе товарищей, но помочь им сейчас мы не могли.
— Грядет буря, — прошептал Торкал, всматриваясь в темное небо над Лабиринтом.
Уверен, он имел в виду не грозу.
Глава 14. Все становится на свои
местаГерар продирался сквозь заросли орешника и почем свет ругал овцу, которой вздумалось провалиться в этот овраг.
— Глупое животное, иди уже сюда скорее! — воскликнул мальчишка, пробираясь через вездесущие ветви.
Овца испуганно заблеяла и метнулась в противоположную сторону. Пастушок ринулся следом за ней. Он собирался выбраться из лощины, чтобы поймать сбежавшее животное, но в этот момент услышал голоса и замер. Герар осторожно попятился и решил не искушать судьбу. Кто бы там ни был, они явно скрывались от посторонних глаз не просто так. И пусть та овца бежит куда ей вздумается, тут бы самому ноги унести, чтобы никто не услышал. О чем бы там ни болтали эти люди, это не его, Герара, дело.
Парень заторопился назад, но любопытство взяло верх. На мгновение он замешкался, и все же решил краем глаза взглянуть на людей, которые о чем-то договаривались вдали от посторонних глаз. Он забрался на другую сторону оврага и осторожно выглянул из зарослей.
У самого предгорья раскинулась просторная поляна. Впереди он увидел овцу, спокойно щипавшую траву, а немного поодаль — две группы незнакомцев, которые стояли друг напротив друга. С одной стороны расположилась дюжина вооруженных людей, а с другой — колдун в мантии с опущенным до самых глаз капюшоном, пара здоровенных огров и с десяток гоблинов.
— Так что, по рукам? — голос человека был ему незнаком. Он звучал настороженно, словно его обладатель пытался скрыть волнение.
— Ты просишь слишком большую цену, — а вот второй голос звучал иначе. Его обладатель почти шипел и был явно раздражен.
— Ну, знаешь ли, ты тоже немало требуешь от нас с ребятами! Я хочу получить эту вещицу заранее, чтобы использовать ее в деле.
— Ты получишь ее, — отчеканил голос второго человека. — Не сейчас, придется подождать пару дней, пока ее доставят сюда, но не пытайся улизнуть с наградой, не выполнив свою задачу. Никому не уйти от гнева Лабиринта!
— Не пугай, наслышан, — собеседник заметно повеселел и успокоился.
«Все, теперь точно пора убираться!» — подумал про себя парень и заторопился назад. От волнения ноги почти не слушались его. Виданное ли дело, чудовища из лабиринта бродят по земле, да еще в сопровождении колдуна и договариваются с людьми. Как бы осторожно он ни пытался идти, нога зацепилась за корень, и пастушок кубарем покатился вниз, разрывая одежду об острые ветки.
— Кто там? — раздался где-то совсем рядом встревоженный голос одного из незнакомцев.
— Спокойно, это всего лишь овца.
— Не вижу повода для спокойствия, — голос незнакомца был твердым, как металл. — Если ты не в курсе, овцы не бродят сами по себе.
Смысла скрываться больше не было. Нужно бежать как можно скорее, что Герар и сделал. Пастушок бежал прочь, надеясь уйти от погони, но его заметили.
— Убейте мальчишку, он не должен рассказать о том, что видел, — спокойным голосом приказал колдун, и его приспешники тут же бросились выполнять поручение.
Одежда Герара была изодрана о ветки, а на теле появилось много свежих царапин, которые кровоточили, но это не останавливало пастушка. Он бежал, спотыкался, падал и снова поднимался чтобы бежать. Где-то рядом уже можно было различить голоса и свирепое рычание. Тонкие деревца орешника трещали под натиском массивных туш огров, а вот гоблины шныряли между деревьев, находя удобные лазейки.