Пес войны. Трилогия.
Шрифт:
– Круто.
– Не то слово. Уплатить деньги, не имея гарантии выполнения работы, агентство просто не может.
– Значит, начинаем работать с худшими из худших?
– Не то слово, – повторил, тяжело вздохнув, Сторм. – Похоже, пора искать себе место, куда можно будет уйти, чтобы доработать до пенсии.
Удивлённо посмотрев на шефа, которого знал больше пятнадцати лет, начальник отдела покачал головой, поднялся и отправился к себе. Проводив его взглядом, Сторм попросил секретаршу сварить ему кофе, устало опустился в кресло и задумался.
Задача, поставленная перед ним сенатором
Любое вооружённое противостояние с вымирающим племенем тут же могло обернуться большим шумом в прессе. Газетчики не упускали шанс лишний раз укусить силовые структуры, обвиняя их в беспричинной жестокости к реликтовым расам Южной Америки. Но проводить все необходимые исследования прямо в джунглях было просто невозможно. Требовалось слишком много тестов и анализов. А самое главное, что подобные тесты можно было провести только в стационарных условиях.
Сам Сторм не очень хорошо ориентировался во всех этих тестах и анализах и спорить с учёнымиботаниками не собирался, отлично зная, что любой спор закончится большим разбирательством в сенате. Он не хотел оказаться обвинённым в некомпетентности и нежелании выполнять порученное дело. Такое обвинение могло плохо кончиться.
Понимая, что другого выхода, кроме как выдернуть хранительницу из леса и доставить её в лабораторию, чтобы получить необходимые данные, у него нет, Сторм в очередной раз испустил тяжёлый вздох и снял телефонную трубку.
* * *
Избавившись от солдат, наёмники перегнали катера на маленькую верфь, принадлежавшую очередному приятелю Джека, и, попросив его перекрасить добычу в светлосерый цвет, отправились на свой остров. Но, едва Араб успел обнять жену и выпить чашку кофе, как вдруг в его голове неожиданно зазвучал голос.
По интонации и выговору Араб понял, кто его звал. Это был Квон. Чуть вздрогнув, бывший наемник поставил чашку на стол и, приоткрыв сознание, ответил:
– Что случилось, Квон?
– Готовится нападение на один из кругов силы. Ты находишься ближе всего к нему.
– Где это?
– Колумбия. Место скрыто в джунглях, у озера.
– Хорошие ориентиры. По ним это место полжизни можно искать.
– Встретимся на побережье. Мы с Майком приедем, как только сможем.
– И сколько времени вам потребуется? – мрачно спросил Араб.
– К концу недели мы сможем встретиться с тобой в отеле на пляже. Отель называется «Весёлая устрица». Это маленькое заведение. Хозяин – наш старый друг.
– Хорошо, к концу недели я буду там, – тяжело вздохнул Араб.
Контакт прервался, и Араб, бросив
быстрый взгляд на жену, понял, что она уже всё поняла. Какимто непостижимым образом она умудрилась понять, что ему снова придётся уехать. С грустью посмотрев на мужа, Салли тихо спросила:– Снова уедешь?
– Придётся, – нехотя вздохнул Араб.
– Это так важно?
– Похоже, да. Меня вызвали, как видишь, не самым обычным способом.
– Ну почему опять ты? – попыталась возмутиться Салли.
– Что поделать, девочка? Долги нужно платить, – вздохнул Араб, снова обнимая жену.
– Долги? И что же ты им задолжал? – возмутилась Салли.
– Вас. Круг силы подарил мне семью. Вылечил тебя, а теперь требует вернуть то, что когдато дал нам. Как говорится, долг платежом красен.
– Я не слышала такой поговорки, – с интересом сказала Салли.
– Это старая русская поговорка. Красен означает хорош, – с улыбкой пояснил ей Араб.
– Когда ты уезжаешь? – не приняла его улыбки Салли.
– Через день. Джек отвезёт меня на континент и вернётся сюда.
– Это опасно?
– В нашей жизни всё опасно, – пожал плечами Араб.
– Возьмёшь оружие?
– Только пистолет. В тех местах кабальеро со стволом – в порядке вещей.
– Значит, особой пальбы не предвидится?
– Не буду врать, милая. Не знаю. Будем надеяться, всё обойдётся тихой рукопашной.
– Смеёшься? – удивлённо спросила Салли.
– И не собираюсь. Я всегда предпочитал кулак пистолету.
– Ну, если вспомнить, что именно ты вытворяешь своими кулаками, то это я могу понять, – лукаво улыбнулась Салли.
Рассмеявшись в ответ, Араб отправился к друзьям, чтобы обговорить с ними дела, которые им предстоит сделать в его отсутствие. Весь день провозившись с самыми разными задачами, которые возникли в связи с неожиданным нападением, он вернулся домой только к полуночи.
Весь следующий день прошёл точно так же. Утром третьего дня, поцеловав жену и ещё спящего сына, он взбежал на катер и, кивком головы дав Джеку понять, что готов к отплытию, неожиданно оглянулся, внимательно всматриваясь в силуэт стоявшей на берегу Салли.
– Классический сюжет, – тихо рассмеялся Джек. – Моряк уходит в море, а с берега его провожает любимая женщина.
– Только моряками нас можно назвать с большой натяжкой, – усмехнулся в ответ Араб.
Его не покидало странное чувство опасности. Точнее, тревоги за близких. Чтото должно было произойти, но что именно, он понять так и не смог. Наконец, когда знакомый берег острова отдалился на столько, что стал узкой полоской на фоне синей морской дымки, он взял себя в руки и, встряхнувшись, как опытный бойцовый пёс, обернулся к старому другу.
– Чтото не так, старина? – насторожился Джек.
– Не знаю, дружище, – покачал головой Араб. – Чтото чувствую, а объяснить не могу. Просто постарайтесь быть очень осторожными, пока меня не будет.
– Старина, я, конечно, понимаю, что ты очень беспокоишься за свою семью, но не стоит уж так сильно нас обижать. На острове собрались не беззубые старухи и не полные развалины.
– Я знаю, дружище. Я всё это знаю. Но вся беда в том, что есть вещи, с которыми могу справиться только я.