Пес войны. Трилогия.
Шрифт:
– Я говорю не об этом, – нетерпеливо отмахнулся Араб. – Я спрашиваю о своей дальнейшей судьбе.
– Ты пытаешься заглянуть слишком далеко.
– Скажи, брат, – тихо попросил Араб. – Мне важно это знать. Несмотря на все свои новые знания, я прежде всего человек и должен видеть конечную цель своего обучения. Иначе эта мысль будет просто мешать мне.
– Придёт время, и ты станешь хранителем.
– Хранителем?! – поражённо переспросил Араб. – Стать отшельником, чтобы жить рядом с камнем?! Прости, брат, но не об этом я мечтал, – тихо продолжил он.
– Я знаю. Я знаю, что
– Сколько я пробыл там? – неожиданно спросил Араб.
– Три недели.
– Но ведь там прошло почти полгода! – подскочил Араб, глядя на монаха.
– Я знаю. Но время – странная штука. Оно то несётся вскачь, то ползёт, словно сонная черепаха. И у каждого оно своё.
Растерянно кивнув, Араб улёгся на свой спальный мешок и закрыл глаза. Он думал, что роящиеся в голове мысли не дадут уснуть, но практически сразу же отключился.
* * *
Спустя восемь месяцев после описанных выше событий директор филиала АНБ Сторм был неприятно поражён визитом человека, о гибели которого молились все спецслужбы страны. После сообщения секретарши, что в холле стоит человек, назвавшийся Арабом, директор чуть не получил инфаркт и, связавшись со службой охраны, приказал немедленно привести его в кабинет.
В дверь вежливо постучали, и на пороге появился он в сопровождении двух дюжих охранников. Легко пройдя в кабинет, Араб подошёл к столу и, протянув директору руку, с ироничной улыбкой спросил:
– Похоже, вы уже успели меня похоронить?
– Вы скоро мне в кошмарах сниться будете, – мрачно проворчал директор, пожимая протянутую ладонь.
Его собственная рука звучно хрустнула в стальной хватке Араба, и директор невольно сморщился от боли.
– Такое впечатление, что вы стали ещё сильнее, – проворчал Сторм, разминая помятую конечность. – Похоже, поездка пошла вам на пользу. Во всяком случае, выглядите вы отлично.
– И чувствую себя так же, – усмехнулся Араб, легко опускаясь в кресло.
– Вы уже сообщили своим друзьям, что умудрились вернуться из небытия, или где вы там побывали? – настороженно спросил директор.
– Конечно. Неужели вы решили, что я предоставлю вам такой отличный шанс избавиться от моей персоны одним выстрелом? Более того. Я уже отправил ваш чек в банк, так что будьте готовы подтвердить его оплату, в противном случае я буду вынужден принять меры.
– Кстати об оплате, – тут же вскинулся директор. – Я обещал вам эту сумму за результаты, а не за пустую прогулку. То, что привезла профессор Макгрегор, не стоит таких денег.
– Позволю себе напомнить вам, директор, что моим делом было довезти профессора до места, помочь ей снять замеры и вернуть всё это добро обратно. Именно это я и сделал. Даже влез туда, откуда мог не вернуться. И не
мои проблемы, что ваш хвалёный профессор не смогла выполнить своё поручение. В науке я полный профан. И если вы решили на мне сэкономить, то имеете все шансы нажить себе серьёзного врага. Не забывайте, что я всё ещё лучший, а правительство то и дело подбрасывает вам каверзные задачи. В следующий раз я могу и не согласиться.– С вами всегда было сложно торговаться, – нехотя проворчал директор.
– Я могу считать ваши слова согласием? – иронично спросил Араб.
– Проклятье! Да. Но вы должны мне полный отчёт обо всём, что с вами было.
– Отчёт? Это не входило в наш договор. Я своё дело сделал и хочу получить свои деньги. И вот ещё что. Я хочу видеть Салли Кларк. Надеюсь, она на работе?
– Она в декретном отпуске. И, если я не ошибаюсь, вашими молитвами.
– Именно поэтому я её и ищу, – пожал плечами Араб.
– И всётаки, что с вами произошло? Профессор несла нам тут какуюто ахинею, что вы исчезли во вспышке пламени, похожем на ядерное свечение. Салли просто посылала всех подальше и почти месяц выходила из депрессии. А теперь в мой кабинет вваливаетесь вы и требуете денег. Знаете, Араб, тут есть от чего озвереть.
– Согласен. Ситуация несколько неординарная. Но я вынужден промолчать. И не потому, что чтото скрываю от вас или правительства, а потому что мне никто не поверит. Не хочу закончить жизнь в сумасшедшем доме. Ваши научные светила слишком плоско думают и просто не поверят в то, что услышат. А доказать свои слова мне просто нечем.
– Настолько всё фантастично? – осторожно спросил директор.
– Вам такое и не снилось, – вздохнул в ответ Араб. – Мой вам совет, директор. Если хотите сохранить своё место и не прослыть психом, забудьте об этом деле. Пусть ваши яйцеголовые развлекаются тем, что записали приборы. Так будет проще и надёжнее. А самое главное, безопаснее для всех нас. Скажу только, что я и сам долго опасался за свой рассудок. Но доказательства слишком очевидны.
– Что вы имеете в виду? – не понял директор.
– Этого не объяснить. Это можно только увидеть, – улыбнулся в ответ Араб.
Получив от директора адрес Салли, он попрощался и вышел из кабинета. Проходя по коридорам агентства, он с улыбкой думал о том моменте, когда снова увидит девушку. Неожиданно дверь одного из кабинетов распахнулась, и в коридор выскочила сама Ширли Макгрегор, собственной персоной.
Яростно размахивая пачкой какихто бумаг, она стремительно зашагала по коридору, но, увидев его, остановилась так, словно наткнулась на стену.
– Вы! Вы! Кааак этто может быть?!
От удивления и растерянности профессорша даже начала заикаться. Усмехнувшись в ответ, Араб отвесил ей изящный поклон и, повернув на лестницу, небрежно бросил через плечо:
– Вам же говорили, что я умею выживать в самых разных ситуациях. А слухи о моей смерти, как видите, сильно преувеличены.
Оставив её растерянно хлопать глазами и приходить в себя от увиденного, он быстро спустился в холл и, выйдя на улицу, поймал такси. Назвав нужный адрес, он откинулся на спинку сиденья и, незаметно оглянувшись, по привычке проверил, нет ли хвоста.