Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пиастры для юных пиратов
Шрифт:

Лучше бы мы этого не делали…

Глава X

БЕСКРЫЛЫЙ ОЛЕНЬ

Не успели мы отчалить от «Афалины», как из гущи тропического леса выбежали островитяне. На этот раз самые настоящие! И мужчины, и женщины были в коротких юбочках из пальмовых листьев, а на головах и шеях у них красовались венки из белых и красных цветов.

Это была шумная ватага. Они чтото кричали, подпрыгивали, махали нам - с явным дружелюбием. Я бы сказал, с радостью.

Некоторые из них, самые нетерпеливые, бросились нам навстречу вплавь,

другие - тоже нетерпеливые - спустили на воду узкие лодки, набились в них как селедки и замахали короткими веслами с широкими лопастями.

– Вот тебе и лопаты, - сказал старпом Алешке.
– Выменяй на чтонибудь. Что не жалко.

– Мне не жалко карманные часы капитана, - расхохотался Алешка.

Тем временем нас окружили островитяне. Это были бронзового цвета люди с черными курчавыми волосами и с очень белыми зубами. Один из них, подпрыгнув из воды, нахлобучил на Алешкину голову свой венок.

– Эх!
– расстроился Алешка.
– Зря я свою зимнюю шапку выкинул. Она бы ему очень пошла. Ему бы все завидовали!

Да, зимняя шапка в тропиках - предмет зависти. А еще лучше - овчинный тулуп - дубленка. Здесь ведь сейчас зима.

Вокруг шлюпок стояли шум и гам. Казалось, что эти веселые люди сейчас подхватят наши лодки и вместе с нами вынесут их от радости на берег.

– Интересно, - проговорил старпом, - как мы будем с ними объясняться?
– Он, обращаясь к островитянам, сказал две фразы: одну на английском, другую на французском языке.

В ответ поднялся еще больший галдеж на еще более непонятном языке.

– Во попали!
– Старпом сдвинул фуражку на нос и поскреб затылок.
– Как бы они нас не это… нямням.

– Не нямням, - усмехнулся Штокман, - а каикаи.

– А что такое каикаи?
– спросил Алешка.

– Это на одном из полинезийских наречий то же, что понашему нямням.

Мне тут же пришла на ум специальная деревянная вилка. Впрочем, какая разница - какой вилкой нас будут нямням. Главное, чтобы каикаи не живьем.

Но тут Штокман, все еще усмехаясь, обратился к островитянам, как я догадался, на том самом полинезийском наречии.

В ответ был такой восторг, будто он им пообещал елку на Новый год. И они сразу же загалдели, перебивая друг друга.

– Они говорят, - стал переводить Штокман, - что не будут нас каикаи, они не голодные. Они говорят, что отвезут нас к своему великому вождю по имени Бескрылый олень…

– А королева у них, - удивился Алешка, - наверное, Безногая змея?

– Они говорят, - продолжил Штокман, - что их великий вождь Бескрылый олень прилетел к ним с неба.

Алешка прыснул. Островитяне тоже расхохотались, скаля свои белые острые зубы.

Тут наши шлюпки достигли берега, и в сопровождении шумной, радостной толпы мы пошли в глубь острова. Прямо по белоснежному мельчайшему песку, по которому суетливо бегали маленькие, вроде наших тараканов, крабики.

Углубившись в заросли, мы увидели на расчищенном месте громадное дерево, а возле него ограду из пальмовых стволов.

У входа стояли два крутых парня, тоже в юбочках и венках, но с длинными копьями и с дубинками, которые висели у них на поясе.

Эти парни были не такие бронзовые, но тоже здорово загорелые. Они стояли, как манекены в витрине. Даже глазами не хлопали.

Из нашей толпы

выделился один абориген, представительной внешности, и скрылся за оградой.

– Докладывать пошел, - сказал веселый матрос Алешин.
– Его Величеству.

– Эта ограда, - объяснил нам Штокман, - называется «па». В мирное время там обитает вождь, а в случае войны собирается все племя. Как в крепость.

Доклад Его Величеству был краток. Представительный абориген, как мы потом узнали, советник великого вождя, вышел очень скоро и чтото громко прокричал.

Штокман перевел:

– Великий вождь Бескрылый олень желает видеть чужеземцев.

И тут же вышел с огромной важностью великий вождь. Правда, ростом он не был велик и бронзовой кожей не отличался, зато одет был лучше всех своих подданных: в тельняшку и шорты при белом пробковом шлеме.

– Подарок из Африки, - шепнул мне Алешка.

Я бы на его месте резвиться не стал. Мы стояли в плотном кольце островитян, правда, никакого оружия, кроме увесистых венков, у них не было, но зато имелись те еще зубки. Но самое главное - этот безрогий олень, в нормальной одежде, держал в руке длинный жезл, очень красиво украшенный художественной резьбой и разноцветными птичьими перьями. Только вот венчал этот посох… зловеще скаливший зубы белоснежный человеческий череп.

Штокман выступил вперед и от лица нашего экипажа приветствовал великого вождя и его веселых подданных.

Вождь важно склонил голову и, чтото неразборчиво пробормотав, повернулся и скрылся за своей оградой.

– Он говорит на какомто странном наречии, - пояснил Штокман, - я с трудом его понял, но смысл его речи в том, что нам будет оказано необходимое гостеприимство.

– А потом?
– по существу спросил Алешка.

– Потом? Потом наши черепа тоже посадят на палки, - пошутил веселый матрос. Который, как я заметил, не отходил ни на шаг от нас с Алешкой. А вот наш папа вообще держался как бы в тени. Будто не хотел привлекать к себе внимания, хотел остаться незамеченным. Но только сам он, я думаю, очень многое замечал.

Советник великого вождя, его звали Ваувау, спросил Штокмана, где мы предпочитаем отдохнуть до вечера - на своем судне или в хижинах, у гостеприимных островитян? Штокман, прежде чем ответить, бросил незаметный взгляд на папу, и папа тоже послал ему незаметный ответ.

Штокман сказал, что мы очень признательны за предложение отдохнуть в хижинах, очень ценим гостеприимство хозяев острова, но отдыхать мы будем на борту, так нам привычнее.

И правильно, подумал я, нам надо держаться на всякий случай вместе, а не расползаться по хижинам. К тому же, если что, нам и удрать будет легче. Не понравился мне их бескрылый король, нелюдимый какойто.

Советник сообщил нам, что вечером, как только луна поднимется над баньяном (это у них такое большое священное дерево), состоится великий праздник в нашу честь. При свете луны, факелов и костров.

– На которых они нас и зажарят, - пошутил веселый матрос.

– Меня не зажарят, - похвалился Алешка.
– Мама говорит, что я несъедобный.

– Ты весь ядовитый, - сказал Рыбкин.
– Особенно язык.

Островитяне проводили нас до шлюпок, и мы отправились на свое судно.

Капитан встретил нас выпученными глазами.

Поделиться с друзьями: