Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— И я пошел к ним в домик, типичная негритянская лачуга, темнота, мрак, только большой телевизор орет и передача — какая-то викторина для ниггеров с призами… Я постучал, но мне не ответил. Я открыл дверь — сидят и пьют, голубчики! Все четверо со стаканами в руках. Ваше здоровье! Но ты бы видел, как они подскочили, когда увидели меня. Так и рассыпались в любезностях: мистер, мистер… В лачуге грязно и пусто. Типичные ниггеры: ничего нет, кроме громадного телевизора в углу. Жильцов там четверо, двое старых и двое молодых. Не представляю, как можно жить в таком свинарнике! И они не хотели говорить;

просто сидели и глазели на меня. А когда заговорили, то солгали. Девушка работает в доме, и вот что она твердила: «Мисс Лоуренс была хорошая хозяйка, она хорошо относилась ко всем нам». Они врут, Бенни, уверяю тебя! — Он многозначительно глянул на Карлу, которая лежала на диване.

— Ты спрашивал их о ее вспыльчивости, о приступах ярости?

— Да, но они сказали, что никаких приступов не было, что она была хорошей хозяйкой, но при этом они все время косились на телевизор и на коробку с вином. Если хочешь знать мое мнение, такой пьяни доверять нельзя. — Кейтер снова посмотрел на Карлу.

— И они ничего не видели? — Гриссел заранее знал ответ.

— Ничего не видели, ничего не слышали.

— Патологоанатом сказал, орудие то же самое. Тот же самый ассегай, которым убиты двое предыдущих.

— О'кей, — сказал Кейтер.

— Ты спрашивал их об Элизе Ботме? Что она за человек?

— Нет, не спрашивал. Зачем? Мы уже и так знаем.

Гриссел заскрипел зубами, но промолчал. Не хотелось выговаривать Кейтеру в присутствии детей.

— Чем занимаешься? — спросил Кейтер у Карлы.

— Готовлюсь к выпускному вечеру.

— О'кей, — сказал он, — дошло.

— Что дошло? — спросила Карла.

— Если я дам тебе ранд, позвонишь мне, когда закончишь школу?

— И не мечтай, — отрезала она. — Кстати, что с тобой не так?

— Что значит «не так»?

— Только расисты называют чернокожих ниггерами.

— На моей голове ни одного расистского волоска!

— Ага, так я тебе и поверила!

Гриссел погрузился в собственные мысли и не обратил внимания на их пикировку.

— Джейми, окажи мне одну любезность.

— О'кей, Бенни.

— Найди материалы дела по Черил Ботме, ее дочери. Выясни, кто им занимается.

— Я думал, ты поговорил с ними вчера…

— Я поговорил только с ребятами, которые занимались убийцей с ассегаем. А сейчас я говорю о девочке, после убийства которой арестовали Лоуренс.

— Дошло.

— Очень прошу.

— Нет, я хочу сказать, я понял, о ком идет речь. Но что толку?

— Что-то мне здесь не нравится. Сам не знаю что. Вчера Ботма…

— Но ведь патологоанатом говорит, что убийца тот же самый?

— Я не говорю об убийстве Лоуренс. Я говорю об убийстве ребенка.

— Но ведь это не наше дело.

— Это наша работа.

— Он странный, — заметила Карла после того, как Кейтер наконец ушел.

— Козел, — сказал Фриц сверху, со второго яруса.

— Фриц! — возмутился Гриссел.

— Папа, я мог бы и грубее его обозвать.

— Интересно, откуда у него деньги? — задумчиво спросила Карла.

— Какие деньги?

— Папа, разве ты не заметил, как он одет? Дорогущая рубашка, брюки «Дэниэл Хехтер», «Найк»…

— Кто такой

Дэниэл Хехтер?

— Он муж Шарлиз Терон, папа! — закричал сверху Фриц. — Но он не убийца!

Тут Карла впервые рассмеялась, и Гриссел рассмеялся вместе с ней.

В «Океанской корзинке» на Клоф-стрит, в ожидании, пока им принесут еду, Карла расспрашивала его о деле Артемиды. Гриссел подозревал, что таким способом дочь пытается прервать неловкое молчание. И вдруг, совершенно неожиданно, посреди разговора она спросила:

— Папа, почему ты стал полицейским?

Он не сразу нашелся с ответом. Пока раздумывал, увидел, что Фриц оторвался от журнала, и понял, что обязательно должен подобрать нужные слова. Он сказал:

— Потому что я такой и есть.

Сын удивленно поднял брови. Гриссел ссутулился.

— Я просто как-то сразу понял, что я — полицейский. И не спрашивайте почему. У всех складывается о себе какое-то мнение. Я видел себя таким.

— Я себя никаким не вижу, — возразил Фриц.

— Ты еще маленький.

— Мне шестнадцать лет.

— Все придет.

— Я не полицейский. И потом, я не хочу пить. Полицейские пьют.

— Пьют все.

— Полицейские больше всех.

С этими словами Фриц снова уткнулся в журнал и больше не принимал участия в разговоре. До тех пор, пока они не поели и Гриссел не спросил Карлу как бы между прочим, знает ли она песню на африкаансе, где есть такие слова: «'n Bokkie wat vanaand by my kom le, sy kan maar le, ek is 'n loslappie» («Если хочешь, детка, прыгай ко мне в постель — сегодня я свободен и весел»).

Карла ткнула пальцем в брата; тот, не поднимая головы, спросил:

— Какая группа?

— Не знаю; я слышал эту песню по радио позавчера.

— Это микс или отдельная песня?

— Отдельная.

— Курт Даррен, — сказал Фриц.

Гриссел понятия не имел, кто такой Курт Даррен, но не хотел в этом признаваться. Ему не хотелось снова слышать колкости в свой адрес, как было в случае с Шарлиз Терон.

— Курту Даррену не помешает взять в свою группу хорошего бас-гитариста, — сказал Гриссел.

В лице сына что то дрогнуло. Как будто над сумрачной горой вдруг взошло солнце.

— Точно, так и есть, у него вообще проблемы со звуком. Песня-то старая, но он ее аранжировал. Тунс Иордан исполняет ее лучше. Это он сделал ремикс Loslappie, но он точно так же не разбирается в басах. Только у одного исполнителя на африкаансе хороший басист, но он эту песню не поет. А жаль!

— Кто такой?

— Антон Госен.

— Антона Госена я знаю, — с облегчением произнес Гриссел. — Это ведь он пел песню про фургон?

— Какой фургон?

— Да, как бишь она называлась? «По дорожке с ветерком»?

— Пап, твоей песне, наверное, лет сто, — изумленно проговорил Фриц. — Больше Госен такой ерунды не поет. Теперь он рокер. Его группа называется «Бушрок-банд».

— Невероятно!

— И знаешь что, папа? На бас-гитаре в «Бушрок-банд» играет тот же самый парень, который помогал Тунсу Иордану аранжировать Loslappie. Вообще хочу тебе сказать, что Туне — достаточно средненький исполнитель. Неплохой, но не хочет играть рок. Не хочет выеживаться на сцене. Вот «Нефтяники», эти да…

Поделиться с друзьями: