Пикассо в придачу
Шрифт:
– Привет, Кэрон. Рад тебя видеть. – Он улыбнулся и понизил голос: – Ты опять потерялась или пришла поплакать у меня на плече?
Я ответила:
– Знаешь, Джеймс, если я действительно начну плакать, тебе понадобится спасательный жилет.
– Ничего страшного, можешь начинать, – засмеялся он. – Я отлично умею плавать.
– Шутка. Я просто ищу офис Джека Ховарда, ему требуется моя помощь.
Судя по всему, Флора была права насчет враждебности между двумя вице-президентами, потому что в этот момент мне показалось, что нам обоим скоро понадобится целая шлюпка, а не только спасательный жилет.
– Его кабинет находится
Я уверила Джеймса в том, что не потеряла его, и затем пошла к кабинету Ховарда. Мой друг продолжал смотреть мне вслед, и у него был такой встревоженный вид, что я забеспокоилась: а не держат ли они своего вице-президента Ховарда в клетке?
Секретарши не было на месте, и поэтому, когда я постучала в дверь, вице-президент сам открыл ее, чтобы впустить меня.
– Джулия уехала по делам. Пожалуйста, входи, Кэрон.
Я так и сделала и встала посреди комнаты, словно робот, у которого разрядился аккумулятор. Потом он сказал:
– Садись, пожалуйста.
Воцарилась пауза, во время которой я мысленно готовила словесные выпады. Затем Ховард улыбнулся, взял со стола мою записку и помахал у меня перед носом:
– Как видишь, я получил твое письмо с извинениями.
Я ничего не сказала, потому что не собиралась ни в чем признаваться, пока не пойму, как он прореагировал после прочтения. Он бросил записку на стол, и когда она приземлилась, мне показалось, я слышала, как раздался неприятный металлический звук.
Джек свободно откинулся на спинку кресла.
– Успокойся, я вызвал тебя не для того, чтобы объявить, что ты уволена. Во-первых, это не так просто. Во-вторых, это не в моих интересах, по крайней мере в данный момент.
Я сидела затаив дыхание. Осознав это, я попыталась начать дышать нормально.
– Что ж, приятные новости. Понимаете, мистер Ховард…
– Называй меня Джек. Мы же старое семейное предприятие.
– Хорошо, Джек. Тогда, в пабе, я была немного не в себе. Мне очень жаль. Такое извинение тебе больше нравится?
Как это ни удивительно, но он ничего не ответил и только продолжал о чем-то размышлять.
– Как ты считаешь, Кэрон, мы можем начать все сначала?
Это даже забавно! Я полностью расслабилась. Действительно, что бедняге оставалось делать, когда он услышал: «Смотри выше, Джек, хватит пялиться на мои сиськи». Я улыбнулась:
– Будет гораздо проще, если над моей головой не будет висеть дамоклов меч увольнения. Ты говоришь, что не будешь выгонять меня сегодня. А как насчет следующей недели?
Он опять задумался, а потом заговорил, взвешивая каждое слово. Его глаза бегали, словно шары в пинболе. Затем он улыбнулся мне в ответ:
– Обещаю тебе, что на следующей неделе этого не произойдет.
Затем он встал из-за стола, положил руку в карман и начал расхаживать по комнате. Он больше не напоминал мне Баса, разве что слегка. Если бы на месте Джека был Бас, он бы уже развел огонь под мангалом и спросил, как вас поджарить.
– Твоя записка свидетельствует о том, что ты уже слышала, что обо мне болтают.
Я засмеялась:
– Тебя, кажется, называют Ромео из Универмага «Чемберс Эмпориум»? Да, что-то в этом духе мне говорили. – Надо полагать, теперь мне придется его разуверять, а вовсе не наоборот. Вот это да!
Джек тоже рассмеялся:
– Точно. Понимаешь, я начал работать обыкновенным
менеджером. И ты бы не стала так реагировать на мою шутку, если бы я не был вице-президентом. Теперь мое поведение может рассматриваться как злоупотребление служебным положением. Вполне справедливо. Легче изменить человека, чем то, что о нем болтают.Не могу в это поверить! Он сам извинялся передо мной! Наверное, это какая-то ловушка. Может, он и правда копия Баса. Вероятно, он хочет, чтобы я выдавила из себя, что он никакой не Ромео, а Микки-Маус. Он постоянно бросал взгляды на меня, словно проверяя мою реакцию. Люди, которые говорят искренне, так не делают. Ну, нет, скорее в аду наступит ледниковый период, чем я стану помогать еще одному Басу. Но больше молчать было нельзя.
– Мне очень приятно, что ты поделился со мной, Джек. – В этих психологических книжках пишут, что нужно повторять слово «поделиться» как можно чаще. – Правда, я была не в себе.
– В таком случае не могла бы ты рассказать, какого человека я тебе напомнил и что он такого сделал? Ты ему отомстила? – Он поднял мою записку. – Такое письмо могла написать только очень смелая женщина. Но ты же не убила его? Или месть была более изощренной?
Мы оба засмеялись.
– Мне хотелось расчленить его, но, поскольку мне не удалось этого сделать, я решила напасть на тебя. Не беспокойся, Джек, я всегда действую только при помощи слов.
Потом мы любезно побеседовали о работе и погоде. Наконец он сказал:
– Я уверен, что ты недолго проработаешь в бухгалтерии. Ты очень интересная и умная женщина, Кэрон. Мне бы не хотелось, чтобы случай в пабе повторился, но тем не менее не согласишься ли ты пообедать со мной?
Своим предложением он застал меня врасплох. Я была удивлена.
– Но разве таким образом мы не нарушим твое правило не назначать свидания тем, кто работает в нашей компании?
– Только если один из нас набросится на другого и потащит его в постель, а потом растрезвонит об этом по всему универмагу. Не думаю, что с тобой может случиться что-то подобное. Честное слово, я просто хочу лучше тебя узнать. Мы оба постараемся забыть об инциденте в пабе и никому не будем об этом рассказывать. То, что ты работаешь в бухгалтерии, не имеет никакого значения, потому что там ты не засидишься. Твои способности достойны лучшего применения.
Сначала я подумала, что он имеет в виду то, как быстро я справилась с балансовыми отчетами. Интересно, как он об этом узнал? Наверняка ему сказала миссис Браун. Неужели все знают, что я проверяю документы вместо Мелоди? Нет, вряд ли. Кроме того, то, чем я занималась, не требовало значительных умственных усилий.
Что же мне делать? Мы оба слишком тщательно подбирали слова. Надо было пригласить переводчика. Я по-прежнему не была уверена, что могу доверять Джеку, и это вовсе не способствовало росту симпатии к нему. С другой стороны, он очень деликатно со мной обошелся, и нет никакого сомнения, что он не хотел причинить мне вреда. В психологических книжках такую ситуацию назвали бы обоюдовыгодной, но таковой она станет только в том случае, если я приму его приглашение. Он так ловко попросил меня забыть о том, что произошло, что не принять его предложение было бы ужасно невежливо. Все эти мысли быстро пронеслись у меня в голове, так что неприятной паузы не возникло. А переводчик на моем месте стал бы, наверное, рыться в словаре.