Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пираты Карибского моря. На Краю Света
Шрифт:

В смятении Джек подошел еще ближе, разглядывая чудовище с чувством, близким к благоговейному страху.

Пинтель нашел выброшенную на берег палку и потыкал Кракена, каждый раз отскакивая на всякий случай.

– Осторожно! – предупредил Рагетти.

– А, ты уже не так силен, глупая рыбина? – глумился Пинтель. – Поделом тебе.

– Ха-ха! Держу пари, парни не пожалели бы по шиллингу, чтобы это увидеть! – сказал Рагетти. – А второй шиллинг за рисунок верхом на чудовище!

– Убийцы Кракена! – захлебывался от восторга Пинтель. – Мы могли бы вырезать из кокосовых

орехов кучу маленьких Кракенов и продавать их! Или раздавать ломтики туши как сувениры!

Не обращая внимания на глупые шутки приятелей, Джек приблизился к Кракену. Если бы он не видел это собственными глазами, то ни за что не поверил бы. Его охватило нечто вроде печали. Насколько Джек знал, Кракен был последней особью этого вида. И вот он лежит здесь один, когда-то внушавшее ужас чудовище, а теперь всего лишь груда никчемных щупальцев.

– Все еще надеешься сбежать, Джек? – вкрадчиво спросил неслышно подкравшийся Барбосса. – Думаешь, что сумеешь обмануть весь мир? Только если ты последний, в конце концов ничего не останется – вот в чем загвоздка.

– Иногда кое-что возвращается, – сказал Джек. – Мы с тобой тому живое доказательство, приятель.

– Да, но в этой игре мало шансов на выигрыш, не так ли? – возразил Барбосса. – Никто не гарантирует возвращения. В один конец – это пожалуйста.

Джек задумался, хотя сейчас, когда прошло так мало времени после первой его смерти, думать о следующей не хотелось.

– Раньше мир был больше, – заметил Барбосса.

– Мир все тот же, – тихо ответил Джек. – Только стало в нем тесновато. – Он тяжело вздохнул. Похоже, выбора у него не было. – Так, говоришь, созван Братский Суд?

– Наша единственная надежда.

– И это очень печально, – пробормотал Джек.

Через несколько минут береговой отряд уже пробирался сквозь густой подлесок и пальмы к источнику. Вокруг родника образовался чистый водоем, окаймленный острыми камнями и черным песком.

Несмотря на маленький рост, Марти первым добрался до источника, но, наклонившись, чтобы напиться, заметил, что в воде что-то плавает. Он склонился пониже, присмотрелся – и отскочил с жутким воплем.

Опять то же самое! Опять в воде труп.

Барбосса поднес горсть воды ко рту, попробовал и сплюнул.

– Отравлено, – заявил он. – Трупный яд.

Два пирата нагнулись и перевернули тело лицом вверх. Ошеломленный Барбосса узнал Стена – человека, который в Сингапуре выдавал себя за одного из пиратов Сао Фэна! В одном его глазу торчал деревянный штырь, похожий на прут, которым Сао Фэн угрожал Уиллу.

Страшные подозрения охватили Барбоссу, и, словно подтверждая их, со стороны пляжа раздался крик. Пираты бросились обратно на берег и обнаружили Рагетти, в ужасе указывающего на море.

У «Черной жемчужины» появилась компания. Рядом покачивался на волнах еще один корабль. Барбосса сразу же узнал его: боевой китайский корабль – «Императрица» Сао Фэна.

За спинами пиратов раздался зловещий лязг. Джек и Барбосса оглянулись и... оказались под прицелом пистолетов Тай Юаня и его людей. Не в пример их собственному промокшему оружию, эти пистолеты

не дадут осечки, да и пираты Тай Юаня пустят их в ход без колебаний.

Джек и Барбосса уныло вздохнули. Удача отвернулась от них.

Их предали.

Глава 10

Когда береговой отряд под конвоем вернулся на борт «Жемчужины», Барбосса и Джек обнаружили верных им пиратов закованными в кандалы и обезоруженными. Китайских пиратов, захвативших корабль, было слишком много, и сопротивляться им было бесполезно.

Правда, кое-кого численное превосходство противника не остановило, что доказывали лица двух китайцев, стороживших закованную в цепи Элизабет. У одного из губы текла кровь, у другого распух глаз, и оба выглядели весьма недовольными.

Барбосса и Джек сразу заметили и Сао Фэна. На фоне ярко-голубого неба его фигура в том же темном одеянии, что и в Сингапуре, выглядела зловещей. Предводитель пиратов широким шагом приближался к ним, самодовольный и самоуверенный.

– О, Сао Фэн! И вы здесь! – прищурился Барбосса. – Какое удивительное совпадение.

– Фортуна улыбается тем, кто готов заглянуть ей в глаза, – рассудительно изрек Сао Фэн и придвинулся к Джеку, успевшему потихоньку ускользнуть за спину Барбоссы и теперь изо всех сил старавшемуся не привлекать к себе внимания. – А, Джек Воробей. Когда-то ты нанес мне страшное оскорбление.

Сао Фэн неожиданно ударил Джека в лицо, сбив с его головы шляпу. Джек покачнулся и чуть не упал, но, замахав руками, умудрился удержаться на ногах, а затем наклонился, поднял и водрузил на голову шляпу и с надеждой в голосе предположил:

– Ну, теперь мы квиты.

– Вряд ли, – прошипел Сао Фэн.

В этот момент на палубу из каюты поднялся Уилл. Он сразу же заметил и разбитую челюсть Джека, и злобный взгляд Барбоссы, а главное – закованную в цепи Элизабет и бросился к Сао Фэну.

– О ней в условиях сделки речь не шла. Освободи ее.

– Какой такой сделки? – удивился Барбосса.

Сао Фэн повернулся к стражам и с легкой насмешкой приказал:

– Вы слышали, что сказал капитан Тернер. Освободите ее.

– Капитан Тернер? – возмутился Джек.

– Нуда, – мрачно подтвердил Гиббс. – Коварный подлец поднял против нас мятеж.

Бывалый старпом был прав. С помощью Уилла пираты Сао Фэна напали на команду Джека и захватили «Жемчужину». Теперь Уилл планировал отправиться на ней на поиски «Голландца» и спасти отца.

Джек покачал головой и пробормотал:

– От тихонь всегда одни неприятности.

Элизабет освободили от цепей. Растирая запястья, она с болью в глазах посмотрела на Уилла. Как он мог предать их!

– Почему ты не рассказал мне о своем плане?

– Это была моя ноша, – словно эхо, повторил Уилл ее собственные слова. Элизабет нахмурилась и расправила плечи. Ей не нравилось, когда ее слова обращали против нее же. Если бы Уилл ей доверился, может, она помогла бы ему как-то иначе. А так, доверив их жизни Сао Фэну и его людям, он заигрался в очень опасную игру.

Поделиться с друзьями: