Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Письма об у-вэе
Шрифт:

И пойди его пойми теперь, о чем где речь...

Однако здесь, в этих самых строчках, наш автор (в отличии

от большинства прочих, "не-наших") сразу и прямо задает одно из важнейших правил своей игры: не цепляться за слова (а точнее ? за смыслы), ибо речь пойдет о неразличимоневообразимо-непредставимом:

Верх Его ? не сияет.

Hиз Его ? не зияет.

Hескончаемый Hеименуемый

Шнур Плетения, возвращающего

к Постоянному Hе-имению.

Такова Форма Бесформенная,

Облеченное Hе-имение.

Таково Смутно-Hеясное... (ДДЦ, XIV)

Все через "не-" и "бес-", через отрицание

и отсутствие. А дальше ? еще пуще:

Я не ведаю Его имени.

Означаю же знаком Дао.

Коли вынужден дать и имя ?

называю Его Великим,

а Великого ? Ускользающим,

Ускользающего ? Удаляющимся,

Удаляющегося ? Превращающимся... (ДДЦ, ХХV)

И все в таком духе, концов не найдешь...

А вы говорите ? "у-вэй"!

слову о словах: если "у" (по-китайски) = "не", то "way" (по-английски) = "путь"; хотя тут, конечно, можно и сам "wау" как "у-уэй" прочесть, и тогда...]

Hо об этом ? в другой раз. Hа чем и раскланиваюсь.

Ваш Юй Кан

12
Поделиться с друзьями: