Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Письма Плиния Младшего. Панегирик Траяну.
Шрифт:

(9) Известно, что Октавий Авит 1235 , легат проконсула, под влиянием неразумного благоговения вылил на дельфина, когда он однажды вышел на берег, ароматов. От необычности поступка и от запаха тот уплыл в открытое море 1236 ; только спустя много дней его увидели, вялого и печального. Потом, восстановив свои силы, он опять стал по-прежнему резв и взялся за обычную службу. (10) На это зрелище стекались все должностные лица, прибытие и пребывание которых стало истощать небольшую общину новыми расходами 1237 . Наконец, и самое место теряло свой покой и уединенность; решено было тайком убить того, ради кого собирались люди.

1235

Плиний Старший называет проконсула Флавианом (он был легатом в Паннонии, потом проконсулом провинции Африки). Октавий Лент — лицо неизвестное.

1236

...от запаха тот уплыл в открытое море... — Плиний Старший также говорит о действии непривычного запаха.

1237

...стало истощать небольшую общину новыми расходами. — Скромные расходы города не выдержали трат, которые полагалось нести на прием и угощение римских должностных лиц, приезжавших посмотреть на дельфина.

(11) Как жалостно, как пространно ты все это оплачешь, разукрасишь, вознесешь! Впрочем, нет нужды что-нибудь придумывать и прибавлять; достаточно не преуменьшать того, что правдиво. Будь здоров.

34

Плиний Транквиллу 1238 привет.

(1)

Успокой мою тревогу: я слышу о том, что я плохо читаю, по крайней мере стихи; речи — прилично, но стихи тем хуже. Поэтому, я думаю, при чтении близким друзьям 1239 испытать своего вольноотпущенника 1240 . Это допустимо в дружеском кругу; я знаю, что сделал нехороший выбор, но знаю также, что он будет читать лучше, если только не будет волноваться: (2) он такой же новый чтец, как я поэт. Сам я не знаю, что мне делать в то время, как он будет читать: сидеть ли мне пригвожденным, немым и безучастным или, как некоторые, подчеркивать то, что он будет декламировать, — шепотом, глазами, рукой. Однако я думаю, что танцую не менее скверно 1241 , чем читаю. Еще раз скажу: успокой мою тревогу и ответь мне правду, лучше ли читать очень скверно, чем не делать всего этого, или делать все это. Будь здоров.

1238

Адресат письма — Светоний Транквилл, известный автор биографий императоров.

1239

при чтении близким друзьям... — Плиний читал свои произведения перед близкой аудиторией. См. V.3.7—11; VIII.21.2—4.

1240

...испытать своего вольноотпущенника. — К этому времени Плиний потерял своих лучших чтецов, умерших от болезней. См. V.19.3; VIII.l; VIII.19.1.

1241

...танцую не менее скверно... — Танец того времени был не столько танцем в нашем смысле, сколько движением рук.

35

Плиний Атрию 1242 привет.

(1) Книгу, которую ты послал, я получил и благодарю. В настоящее время я очень занят, и поэтому я еще не прочитал ее, как мне этого ни хочется. Я должен, однако, относиться с таким почтением к самой литературе и к твоим сочинениям, что считаю нечестивым приступать к ним иначе, чем с душой, не занятой ничем другим. (2) Очень одобряю, что ты предпринял прилежный пересмотр своих трудов. Тут есть, однако, некоторая мера: во-первых, излишнее старание больше уничтожает, чем исправляет, затем оно отвлекает нас от нового, но не заканчивает и прежнего и не позволяет начинать следующее. Будь здоров.

1242

Атрий. — Новейший комментатор считает вероятным, что адресатом письма был Аттий (это имя в рукописях неправильно передано как «Атрий») Клемент, к которому обращены письма I.10 и IV.2, занимавшийся литературой.

36

Плиний Фуску 1243 привет.

(1) Ты спрашиваешь 1244 , каким образом я распределяю свой день в этрусском поместье. Просыпаюсь, когда захочу, большей частью около первого часа 1245 , часто раньше, редко позже. Окна остаются закрыты ставнями; чудесно отделенный безмолвием и мраком от всего, что развлекает, свободный и предоставленный самому себе, я следую не душой за глазами, а глазами за душой: они ведь видят то же, что видит разум, если не видят ничего другого. (2) Я размышляю над тем, над чем работаю, размышляю совершенно как человек, который пишет и исправляет, — меньше или больше, в зависимости от того, трудно или легко сочинять и удерживать в памяти 1246 . Затем зову секретаря и, впустив свет, диктую то, что оформил 1247 . Он уходит, я вновь вызываю его и вновь отпускаю. (3) Часов в пять-шесть (время точно не размерено) я — как подскажет день — удаляюсь в цветник или в криптопортик 1248 , обдумываю остальное и диктую. Сажусь в повозку и занимаюсь в ней тем же самым, чем во время прогулки или лежания, освеженный самой переменой. Немного сплю, затем гуляю, потом ясно и выразительно читаю греческую или латинскую речь не столько ради голоса, сколько ради желудка 1249 ; от этого, впрочем, укрепляется и голос. Вновь гуляю, умащаюсь, упражняюсь, моюсь.

1243

Фуск — см. VI.11: VII.9; IX.40.

1244

Ты спрашиваешь...— ср. VII.9.

1245

...около первого часа... — около восьми часов, см. 280.

1246

в зависимости от того, трудно или легко сочинять и удерживать в памяти. — Ср. IX.10, 3, 15, 2.

1247

...диктую то, что оформил. — Очевидно, Плиний диктует секретарю то, что он успел обдумать до вызова секретаря.

1248

Криптопортик — крытая колоннада со стенами с двух сторон, в которых имелись окна. См. II.17.16, 255.

1249

...выразительно читаю... ради желудка... — Энциклопедист Цельз, живший в первой половине I в. н. э., пишет в своей «Медицине» (I, 8): «страдающий желудком должен громко читать». О слабом здоровье Плиния см. II.11.15.

(4) Если я обедаю с женой и немногими другими, то читается книга 1250 , после обеда бывает комедия и лирник; потом я гуляю со своими людьми, среди которых есть и образованные 1251 . Разнообразные беседы затягиваются на целый вечер, и самый длинный день скоро кончается.

(5) Иногда в этом распорядке что-нибудь меняется: если я долго лежал или гулял, то после сна и чтения я катаюсь не в повозке, а верхом (это берет меньше времени, так как движение быстрей). Приезжают друзья из соседних городов, часть дня отбирают для себя и порою своевременным вмешательством помогают мне, утомленному. (6) Иногда я охочусь, но не без табличек, чтобы принести кое-что, если ничего и не поймал 1252 . Уделяется время и колонам (по их мнению, недостаточно): их деревенские жалобы 1253 придают в моих глазах цену нашим занятиям и городским трудам. Будь здоров.

1250

Если я обедаю... то читается книга... — Плиний Старший слушал чтение во время обеда; см. III.5.11.

1251

...я гуляю со своими людьми, среди которых есть и образованные. — Некоторые из них упомянуты в письмах V.19.3; VIII.1.

1252

Иногда я охочусь, но не без табличек... — Ср. I.6; V.6.46; V.18.2; IX.10.1.

1253

Уделяется время и колонам... их деревенские жалобы... — ср. IХ.15.1.

37

Плиний Павлину 1254 привет.

(1) Не в твоем характере затруднять близких друзей традиционными и, так сказать, официальными услугами, а я люблю тебя слишком крепко и не боюсь поэтому, чтобы ты, консул, истолковал не так, как мне желательно, мое отсутствие в календы 1255 , тем более, что меня задерживает необходимость упорядочить многолетнюю аренду моих поместий 1256 , и тут приходится принимать новые решения. (2) За прошлое пятилетие недоимки возросли, хотя я и делал большие скидки; поэтому большинство, отчаявшись в возможности уплатить долги, вовсе не заботится об уменьшении их. Люди тащат и тратят все, что у них появляется в хозяйстве, считая, что им нечего уже жалеть себя. (3) Надо придти с помощью и лекарством в этой растущей беде. Лекарство одно, я буду сдавать землю не за деньги, а за часть урожая, и буду ставить своих людей надзирать за работой и хранить урожай. Вообще ведь нет более справедливого дохода, чем тот, который принесут земля, небо, год.

1254

Павлин. —

О смерти этого Гая Валерия Павлина см. Х.104.

1255

Календы — первое число каждого месяца; консулы, даже получавшие консульство не на целый год, вступали в должность 1 числа. Валерий Павлин был консулом в течение четырех месяцев (сентябрь—декабрь) 107 г. Плиний просит извинить за то, что в день вступления друга в консульство он не может приветствовать и сопровождать его.

1256

...упорядочить многолетнюю аренду моих поместий... — Письмо это дает драгоценный материал для истории колонов — мелких арендаторов, преимущественно из крестьян. В одном из прежних писем (III.19) Плиний уже говорил о бедственном положении этих людей. Теперь мы видим их вновь, отягощенных недоимками, несмотря на большие скидки; люди пришли в отчаяние, потому что они не видят возможности выбиться из безвыходного положения, которое становится для них жизненной нормой. Арендаторы до сих пор платили аренду деньгами; Плиний (и, конечно, не он один) решает перевести их на издольщину.

(4) Но такой порядок требует большой добросовестности, острых глаз, многочисленных рук. Следует, однако, попытаться и, как при застарелой болезни, искать помощи от перемены. (5) Видишь, какая грубая причина не позволяет мне быть при тебе в первый день твоего консульства; я, впрочем, и здесь отпраздную его, словно присутствуя там, пожеланиями, радостью, поздравлениями. Будь здоров.

38

Плиний Сатурнину 1257 привет.

Я хвалю нашего Руфа 1258 не потому, что ты просил меня это сделать, но потому, что он вполне достоин этого. Я прочитал его книгу, совершенную во всех отношениях, и которой моя любовь к нему придала много прелести. Тем не менее, я судил; судят ведь не только те, кто читает с недоброжелательством. Будь здоров.

1257

Помпей Сатурнин — см. I.8.16; V.7.1; VII.7; VII.8; VII.15.

1258

Руф. — Существует предположение, что упомянутый здесь Руф есть Октавий Руф, к которому обращено письмо II.10; о стихотворениях его Плиний уже писал в указанном письме.

39 1259

Плиний Мустию 1260 привет.

(1) По указанию гаруспиков 1261 мне следует перестроить храм Цереры 1262 в моих поместьях, улучшить и увеличить его; он, конечно, ветх и тесен, а в определенный день переполняется народом. (2) В сентябрьские иды 1263 сюда сходится со всей области много людей: тут вершат много дел, дают и выполняют много обетов, а поблизости нигде нет убежища от дождя и солнца. (3) Мне кажется, я поступлю одновременно и щедро и благочестиво, если выстрою очень красивый храм и к храму добавлю портики — первый для богини, второй для людей.

1259

Это не единственное деловое письмо, включенное Плинием в свое издание писем. См. I.21; III.6; III.19; V.7; VI.3; VIII.2.

1260

Мустий — не идентифицирован.

1261

По указанию гаруспиков... — Гаруспиками назывались гадатели и истолковатеях знамений. Они гадали по внутренностям жертвенных животных, истолковывали разные знамения и совершали очистительные обряды. Науку свою они принесли из Этрурии; в Риме она была принята уже в раннюю пору. Император Клавдий создал коллегию гаруспиков из 60 человек, уравненную в правах с прочими жреческими корпорациями. — Комментатор замечает, что делом гаруспиков было не давать указаний, а отвечать на запросы. По-видимому, указание, о котором говорит Плиний, было дано в ответ на его запрос. Ср. 270.

1262

Церера — богиня земледелия.

1263

В сентябрьские иды... В этот день (13 сентября) справлялся праздник в честь Цереры.

(4) Прошу тебя, купи четыре мраморные колонны, какие тебе будет угодно, купи мрамору для украшения пола и стен. Надо будет также сделать или купить статую самой богини, так как древняя деревянная статуя 1264 ее кое-где поломалась от ветхости.

(5) Что касается портиков, то мне пока ничего не пришло в голову, что бы от тебя потребовать, разве только начерти их форму, сообразно особенностям места. Ими нельзя окружить храм, потому что храмовый участок опоясан с одной стороны рекой с очень обрывистыми берегами, а с другой — дорогой. (6) По ту сторону дороги находится очень широкий луг, на котором с достаточным удобством будут развернуты портики напротив самого храма, если только не придумаешь ничего лучшего ты, привыкший трудности места побеждать искусством. Будь здоров.

1264

...древняя деревянная статуя... — древнейшие статуи богов были деревянные.

40

Плиний Фуску 1265 привет.

(1) Ты пишешь, что тебе было очень приятно мое письмо, из которого ты узнал, каким образом я провожу летний досуг в этрусском поместье. Ты осведомляешься, что из этого порядка я изменяю зимой в Лаврентийской усадьбе 1266 . (2) Ничего, за исключением полуденного сна 1267 ; много еще отнимаю у ночи перед наступлением или при окончании дня; если есть неотложная работа, что часто бывает зимой, то после обеда нет уже места для комического актера или лирника 1268 , но то, что было продиктовано, повторно просматривается и вместе с тем подвергается частому исправлению по памяти. (3) Вот тебе мои привычки летом и зимой; теперь можешь добавить сюда весну и осень, которые находятся в промежутках между зимой и летом; они не теряют никакой части дня, а от ночи кое-что приобретают. Будь здоров.

1265

Фуск — см. 1243.

1266

...в Лаврентийской усадьбе... — об этом поместье см. II.17.

1267

Полуденный сон упомянут также: IX.36.3; ср. VII.4.4.

1268

...комического актера или лирника...— ср. IX.36.4.

КНИГА Х

ПЕРЕПИСКА ПЛИНИЯ С ТРАЯНОМ

1 1269

Плиний императору Траяну.

По сыновним чувствам своим, достойнейший 1270 император, ты желал как можно позднее унаследовать отцу. Бессмертные боги, однако, поспешили поставить тебя, доблестного, у кормила государства, которое ты принял. (2) Молю тебе, а через тебя всему человечеству 1271 , полного благополучия, т. е. того, что достойно твоего царствования 1272 . Желаю тебе, наилучший император 1273 , здоровья и радости и как частное лицо и как магистрат 1274 .

1269

Поздравление Траяну, принявшему престол от Нервы, скончавшегося 27 января 98 г. Траян в это время был в Германии и вернулся только в 99 г.

1270

...достойнейший. — Sanctissime — эпитет этот, означающий высокое нравственное достоинство, никогда не стал титулом в Римской империи.

1271

...всему человечеству... — Ср. 52,1: Плиний включает в Римскую империю всю , т. е. весь мир.

1272

...твоего царствования...— Saeculum — в точном значении «настоящее время», «нынешнее поколение», но в Х книге оно часто получает смысл «царствование».

1273

...император... — Плиний только три раза называет Траяна «императором»: здесь как принявшего полноту военной власти; в письме 14 — как одержавшего победу; почему IV.l — неясно.

1274

...как частное лицо и как магистрат. — Т. е. как близкий Траяну человек и «от имени государства» как подданный.

Поделиться с друзьями: