Письмо из Италии (сборник)
Шрифт:
9
Доматтина ( итал. ) – завтра утром.
10
La tutto va beni ( итал. ) –
11
Пикколо ( итал. ) – маленький.
12
Ортодоксальные евреи считаются связанными браком до тех пор, пока тело супруга не предано земле.
13
Большое Яблоко – так иногда называют Нью-Йорк.
14
Быть на колу – to be on call выражение, обозначающее, что человек должен иметь с собой телефон и его могут в любой момент вызвать на
работу.15
В Америке разрешается вождение автомобиля, если содержание алкоголя в крови водителя не выше определённого уровня.
16
Ла Гвардия – международный аэропорт в Нью-Йорке.
17
Do you want a ride? – вас покатать?
18
Do you speak English? – вы говорите по-английски?
19
Гостиницы в Лас Вегасе.
20
Стихотворение Леонида Мартынова.
21
JCC – Jewish Community Center, организация, помогавшая эмигрантам.
22
Драйвей – дорога, соединяющая гараж домовладельца с проезжей частью улицы.