Плач волка
Шрифт:
Когда они поднялись на вершину хребта и ненадолго остановились над деревьями, Анна встала как вкопанная, уставившись на местность внизу, украшенную белым и зеленым. От этого вида захватывало дух… и чувствовалось одиночество.
— Раньше так все выглядело повсюду? — спросила она приглушенным голосом.
Чарльз остановился впереди нее и окинул взглядом дикую местность.
— Не повсюду, — сказал он.
— Кустарники всегда выглядели как кустарники. Этой весной я возьму тебя с собой в поход, и мы совершим небольшое восхождение в горы. Если тебе нравится здесь, то понравится и там.
Он тоже незаметно наблюдал
— Горы Мишн еще более зрелищны, чем эти холмы, хотя на них тяжело подниматься. Сначала вверх, затем вниз и немного прямо. Хотя и здесь это нелегко. К тому времени, когда люди начали осваивать дикую природу, эта местность была довольно суровой.
Чарльз сунул руку в карман и вытащил батончик мюсли.
— Съешь это.
Он смотрел на Анну, пока та не сняла перчатку, чтобы разорвать упаковку и откусить от батончика, покрытого орехом, а потом достал свой батончик.
— Ты ведешь себя как наседка, — сказала она ему, не уверенная, раздражаться ей или нет.
Он хмыкнул.
— Если бы ты была человеком, то давно замерзла бы. Сейчас всего лишь немного ниже нуля, но не стоит недооценивать погоду.
Ты сжигаешь много калорий, чтобы согреться, и тебе не хватает сил выдерживать физическую нагрузку. Поэтому во время этой поездки я буду запихивать в тебя столько еды, сколько смогу, так что привыкай к этому.
Глава 8
— Мы выехали позже, чем я ожидал, — сказал Чарльз. — Но мы
все равно неплохо наверстали упущенное время. Озеро Бари примерно в миле отсюда, но мы разобьем лагерь здесь, пока не стемнело. Ветер сдул большую часть последнего снега с деревьев, и ветви укроют нас от любого снегопада сегодня вечером.
Анна с сомнением огляделась.
Увидев выражение ее лица, он рассмеялся.
— Поверь мне. Сегодня ночью тебе будет комфортно. Но придется постараться, чтобы встать утром.
Казалось, она поверила ему на слово, и его это порадовало.
— Когда мы пройдем мимо места, где напали на Хизер и Джека?
— Мы туда не пойдем, — поправил он. — Я не хочу, чтобы наш запах оставался поблизости. Мы должны выглядеть как добыча, а не как следователи.
— Ты думаешь, его это волнует?
Чарльз снял рюкзак, поставил его на камень, который выглядывал из снега, как плавник кита, выныривающего из океана.
— Если он действительно бродяга, который защищает свою территорию, то нет. Но если он здесь, чтобы причинить неприятности моему отцу, то не станет нападать на людей, которые выглядят так, будто могут растрезвонить о нем всем подряд.
Она последовала его примеру и поставила свой рюкзак на землю. Чарльз вытащил пакетик изюма из кармана, последний пакетик, который был у него под рукой, и протянул ей. Анна взяла его с притворным вздохом, но все равно открыла и начала жевать изюм.
Пока она была занята едой, Чарльз воспользовался моментом, чтобы осмотреть выбранное место для лагеря. Рядом с озером имелось место получше, и он намеревался добраться до него во второй половине дня, там Анна могла отдохнуть. У него был некоторый опыт похода в горы с новичками, и он не хотел ее загнать.
Он три или четыре раза ходил в горы не один.
Но первое правило игры в горах означало, что нужно проявлять гибкость.
Они могли бы пройти в то место
до наступления темноты, но Чарльз подумал, что важнее дать Анне немного времени на отдых после первого дня похода.Чарльз спал здесь раньше, и камень не изменился со времен его детства. В последний раз… Он думал об этом с минуту, но не мог вспомнить, когда это было. Кустов на склоне скалы нет, и он мог видеть пень старой ели, которая укрывала камень с восточной стороны, когда он приходил сюда в последний раз. Чарльз уперся носком ботинка в трухлявый пень и наблюдал, как крошится древесина. Наверное, прошло уже пятьдесят или семьдесят лет.
Чарльз расстелил подстилку. Пока держалась хорошая погода, он не хотел устанавливать палатку, не желая становиться очень уязвимым для нападения. Он редко пользовался палатками, если в этом не было необходимости и если охотился на то, что могло выследить его в ответ. Палатка загораживала обзор и приглушала звуки. Он принес ее для Анны, но поставит только в крайнем случае.
Старая ель оказалась слишком влажной, чтобы использовать ее дрова для костра, но кругом лежали и другие поваленные деревья. Через полчаса поисков Чарльз насобирал щедрую охапку сухих дров.
Когда он вернулся, Анна сидела на большом камне рядом с его рюкзаком, ее снегоступы были прислонены к основанию камня. Он снял свои собственные снегоступы и принялся разводить небольшой костер, чувствуя на себе ее взгляд.
— Я думала, индейцы разводят костры при помощи трения, — сказала она, когда он достал банку «Стерно» и зажигалку.
— Я могу это сделать, — ответил он. — Но хотел бы успеть поесть. «Стерно» вместе с зажигалкой намного быстрее.
Между ними снова все в порядке, подумал Чарльз. Это началось, когда она заснула в машине, но во время похода сюда все больше расслаблялась рядом с ним. А на протяжении последних нескольких миль Анна несколько раз хватала его за куртку, чтобы указать на то, что ее заинтересовало: следы росомахи, ворона, которая наблюдала за ними с безопасного насеста на верхушке сосны, и белого пушистого кролика.
— Что бы ты хотела съесть? — спросил он после того, как развел огонь и поставил кипятиться котелок с растаявшим снегом.
— Больше никакого вяленого мяса, — предупредила Анна. — Моя челюсть устала жевать.
— Как насчет курицы в кисло-сладком соусе? — спросил он.
Чарльз размешал в пакетике оливковое масло и протянул ей пакетик из фольги побольше. Анна с сомнением заглянула внутрь.
— Это не похоже на курицу в кисло-сладком соусе, — заметила она.
— Тебе нужно больше использовать свой нос, — ответил он и съел кусочек рагу. Это было не так вкусно, как ужин прошлым вечером, но не так уж плохо. — И, по крайней мере, курица в кисло-сладком соусе не похожа на корм для собак.
Анна заглянула в его пакетик.
— Фу. Почему так приготовлено?
— Их можно замораживать только маленькими кусочками, — объяснил он, отодвигая свой пакетик, прежде чем в нем испачкаются ее волосы. — Ешь.
— Итак, — спросила Анна, вернувшись на свое место, — как долго продлится наша маскировка запаха?
Он с радостью смотрел на то, как распробовав первый кусочек, Анна набросилась на еду, как голодный лесоруб.
— Это не столь важно, — жуя, произнес Чарльз, — пока мы продолжим и дальше болтать о том, что делаем, так что любой волк поблизости может нас услышать.