Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ты… – она откашлялась. – Там было… что-нибудь?

– Я нашел твою работу, Джоанна. Или то, что принял за нее. Камыш? Канавки на полу, прикрытые соломой? Ты думаешь, Мать их еще не обнаружила?

– Так из-за этого ты был так груб со мной в тот день, когда мы отправились в аббатство?

Гэвин остановился, крепко обнял ее за талию и привлек к себе.

– Не думаю, что занятия любовью на склоне холма – это…

– Я не о том, – быстро перебила она. – Я… несколько раньше… Ты просто жулик, Гэвин Керр.

– А ты все еще собираешься продолжать начатое? Она

покачала головой.

– Нет, я не смогу. Я уже уничтожила все свои приготовления: После того как я узнала от Матери правду о своем деде, я просто не могу позволить себе причинить ей зло. Виновна она или нет, но я не могу.

Гэвин снова остановился и страстно поцеловал ее в губы.

– Я люблю тебя, Джоанна, – прошептал он. – Но хочу сказать, что если Мать окажется убийцей, то мы привлечем ее к суду независимо от перенесенных ею страданий.

Джоанна внимательно посмотрела на него.

– Тогда я буду молиться, чтобы она оказалась невиновной.

Глава 34

Когда Гэвин открыл тяжелую дубовую дверь, зловоние, которое они почувствовали, вызвало у Джоанны приступ тошноты.

Чувствуя отвращение, она осталась у входа, а он вошел в помещение. В комнате стоял запах смерти и тухлого мяса. Неподалеку от ее ног лежала обезглавленная туша овцы. Замерев, Джоанна бросила взгляд на Гэвина.

Он тоже посмотрел на нее.

– Только подумать, что ты провела зиму в башенной комнате, в то время как могла наслаждаться ароматами этого места!

– Стой и не двигайся, Гэвин, – сказала она дрожащим голосом, глядя мимо него.

Пол в дальнем конце комнаты, казалось, шевелился. Гэвин повернулся и высоко поднял факел. Она увидела, как он вздрогнул и сделал шаг назад.

Джоанна подошла и посмотрела ему в лицо.

– Что это такое?

– Крысы, – прошептал он. Она увидела, что он вынимает кинжал. – Я ненавижу крыс!

– Ты так спокойно вошел в эту скотобойню, но боишься такой маленькой твари, как крыса?

– Это вовсе не одна маленькая тварь. Только посмотри, тут их, должно быть, сотни! И я не боюсь их, – произнес он устрашающим голосом. – Я их ненавижу!

– Это одно и то же, – прошептала она, а затем опустила свой факел и помахала им, заставив крыс разбежаться по щелям.

Джоанна с омерзением исследовала груду гниющих останков животных. Цыплята, овца, собаки, нечто похожее на корову.

– Что… что это за место?

– Бойня… я думаю. Но, судя по гниющему мясу, эти убийства совершались не для того, чтобы накормить голодных.

– Я не хочу здесь оставаться, Гэвин, – сказала Джоанна, чувствуя, что панический страх начинает охватывать ее.

– Я тоже, – согласился он. Джоанна развернулась и пошла к двери.

– Но зачем кому-то понадобилось использовать помещение так глубоко под землей для убийства животных? Для чего?.. – Слова замерли на ее губах. – Чаша! – Она указала на украшенную резьбой чашу, стоявшую на маленьком деревянном столе. – Это та чаша!

– Какая чаша? – спросил он, сделав шаг в ее сторону, но замешкался, увидев крысу, пробежавшую перед ним по полу.

– Это

та самая чаша, которую, как я видела, Мать использует в своих ритуалах каждое полнолуние.

Он наклонился и поднял чашу, разглядывая ее при свете своего факела.

– Во время обряда Мать плеснула в огонь немного жидкости из этой чаши.

Гэвин разглядывал пустую чашу.

– Кровь.

– Они использовали это помещение для убийства! – Она отступила назад и, прежде чем вернуться к нему, вгляделась во тьму тоннеля. – Мы находимся не слишком далеко от склепа. Я столько раз проходила здесь, но даже не подозревала о существовании этой комнаты и никогда не ощущала запаха тухлятины.

– Ладно, меня успокаивает уже то, что они используют для своих ритуалов только животных, – подытожил Гэвин, с любопытством глядя на кости и внушительную кучу останков. – Мне доводилось слышать о древних религиях, в которых человеческое жертвоприношение является частью ритуала.

Холодный ветер внезапно вызвал волну холода, прокатившуюся по спине Джоанны. Она поежилась и оглянулась.

– Пожалуйста, Гэвин, верни чашу на место, – взмолилась она. – Давай уйдем из этого ужасного места.

– Боишься?

– Я не позволю тебе насмехаться надо мной, – прошептала она, взяв его за руку. – Мы и так увидели слишком много для одной ночи. Пойдем скорее, уже близится утро!

– Да, конечно! – Он поставил чашу на каменную скамью и выпрямился. – Завтра наступит полнолуние.

– Полнолуние, – оцепенев, повторила она. – Мать попросила меня прийти на их собрание.

Взяв Джоанну за руку, Гэвин вывел ее из комнаты.

– Ты ничего не хочешь сказать по этому поводу? Ты не возражаешь? И не просишь меня не ходить туда?

– Нет, я думаю, что тебе следует пойти. Собственно говоря, я тоже буду присутствовать, чтобы присмотреть за тобой.

– Ты? – Она недоверчиво посмотрела на него. – Но ты не сможешь находиться там незаметно для других.

– Ты месяцами следила за ними, – спокойно констатировал он. – Полагаю, что человек вроде меня сможет изыскать возможность остаться незамеченным на одну ночь.

Нежное прикосновение ветерка к холодному лицу пробудило немую женщину.

Маргарет открыла глаза и уставилась в темноту комнаты без окон. Отбросив одеяло в сторону, она села на постели и позволила дуновению ветра окутать себя. Она вспомнила, что наступило полнолуние, и медленно поднялась на ноги. Пришло время очищения, и ей предстояло многое сделать.

Вытянув руки, она двинулась вдоль стены к панельной двери и широко распахнула ее. На пороге она сделала глубокий вдох и шагнула во мрак.

Свет не был ей нужен.

Она просто следовала за ветром.

Наступило полнолуние, и впереди было так много дел…

Солнце уже угасало в западной части небосвода, когда Джоанна, вздрогнув, очнулась от беспокойного сна. Она неуверенно села и непонимающим взглядом смотрела на длинные полосы золотого солнечного света, протянувшиеся по ее постели, пытаясь вспомнить, где находится.

Поделиться с друзьями: