Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Планеты в опасности
Шрифт:

Лакк кивнул со всей серьёзностью.

— Я сделаю, как вы сказали, Каффр.

Курт спокойно повернулся к остальным членам своей группы.

— Мы пойдём с этими солдатами на Совет.

— Послушай, мне это не нравится, — начал было Ото, но Курт заставил его замолчать, бросив на него суровый взгляд.

Они шли по улицам Бебемоса к виднеющемуся вдали зданию Зала Солнц, а за ними шагали солдаты. Вдоль мраморных аллей выстроились толпы, но теперь из их рядов не доносились восторженные крики «Да здравствует Каффр!».

Жители Тараста в тревожном

молчании наблюдали за проходящими мимо подозреваемыми. Люди, казалось, были ошеломлены возможностью того, что их чудесным образом вернувшийся герой из легенды может оказаться самозванцем.

Курт Ньютон твёрдо решил во что бы то ни стало воплотить свою идею в жизнь. Это было не ради него самого — это было ради этих людей, которые сейчас наблюдали за ним в таком ошеломлённом молчании. Только благодаря престижу легендарного героя он мог надеяться привести тарастов к победе над угрожавшей им злой силой.

Когда они проходили под гигантской статуей Каффра и уже подошли к Залу Солнц, Ото обеспокоенно шепнул Курту.

— Шеф, мы идём в ловушку! Никто не знает, что они с тобой сделают, если Востол действительно сможет доказать, что ты самозванец!

— Да, давай-ка развернёмся и рванём отсюда к «Комете», — неуверенно предложил Грэг.

— И оставим всякую надежду помочь этим людям, хотя у нас уже есть план, как это сделать? — зло ответил Курт. — Нет, мы будем продолжать. Востол ничего не сможет доказать.

Ему было интересно, какие доказательства собрал Востол. Сейчас не время для догадок! Критический момент был близок, потому что они уже входили в Зал Совета.

Каждый член Совета Солнц был на своём месте. Ряды пыльных, пустых кресел возвышались далеко в тени вокруг этой группы из сотен человек, молча наблюдавших за командой Фьючера, Гердеком и Шири, появившимся на просторной сцене. Старик Игир, председатель, выступил вперёд.

Но капитан Фьючер заговорил первым, поскольку он намеревался перенести сражение в стан врагов. Его гневный голос донёсся до Совета.

— Это тот приём, который вы оказываете Каффру, когда он возвращается с битвы против ваших врагов? — спросил Курт. — Разве для этого я вернулся к своему народу, чтобы они могли арестовать меня как обычного преступника?

Игир слегка опешил от громоподобных обвинений капитана Фьючера. На его встревоженном лице отразились сомнение и благоговейный трепет.

— Если вы действительно Каффр, мы принесём вам свои извинения, — поспешно сказал он. — Но были выдвинуты обвинения в том, что вы всего лишь самозванец, который пытается обмануть нас. Мы не должны оставлять без внимания такие обвинения.

— И кто выдвинул эти обвинения? — вспыхнул Курт, его прищуренные серые глаза обвели лица членов Совета. — Кто из здесь присутствующих оспаривает мою личность?

Востол быстро встал и поднялся на сцену.

— Я выдвинул их! Я утверждаю, что вы не Каффр и что вы вступили в сговор с Гердеком и его группой, чтобы сыграть эту роль.

Волевое лицо Востола не дрогнуло, когда он повернулся к капитану Фьючеру. Страстная решимость

в его глазах была непоколебимой.

Искренность и сила этого человека были несомненны. В другое время Курт восхитился бы им за то, что он так стойко противостоял влиянию древних легенд, внушавших страх большинству остальных людей. Но он понимал опасность непреклонного скептицизма этого человека.

— Так это Востол выступает против Каффра! — сердито воскликнул Гердек. — Пока Каффр сражается с нашими врагами, Востол нашёптывает Совету беспочвенные обвинения.

— Мои обвинения не беспочвенны, — твёрдо ответил Востол. — Я могу предоставить железные доказательства.

Холодное чувство беспокойства охватило капитана Фьючера. Уверенность Востола немного беспокоила его. Но внешне он этого не показал.

— Если у вас есть доказательства того, что я не Каффр, почему вы их не предъявляете? — бросил он вызов тарасту.

— Я намерен это сделать, — мрачно сказал Востол. — Я докажу, что вы не Каффр, а авантюрист из отдалённого мира за пределами нашей вселенной, который сговорился с Гердеком и Шири выдать себя за нашего древнего героя.

Курт на мгновение почувствовал себя сбитым с толку. Каким-то образом Востол докопался до истины!

— Шеф, он всё знает! — встревоженно прошептал Ото капитану Фьючеру. — Давайте убираться отсюда, пока ещё можем.

— Оставайтесь на месте, — пробормотал Курт. — Это всё ещё его слово против моего. Он не сможет ничего доказать.

Востол повернулся и подал знак. Двое тарастских солдат, которые, по-видимому, ждали в прихожей, теперь вышли на сцену. С собой они привели пленника.

Заключённый был толстым, круглолицым мужчиной-тарастом средних лет. Его лицо было серым от ужаса. Курт сразу узнал этого человека, это был соратник Гердека, который был с Шири, когда команда Фьючера впервые прибыла в эту вселенную.

— Это Дордо! — пробормотал Гердек сдавленным голосом. — Боги, если он что-нибудь рассказал Востолу…

Их худшие опасения быстро подтвердились. Востол заговорил с толстым, перепуганным Дордо звенящим в тишине голосом.

— Дордо, расскажите Совету всё, что вы знаете об этом незнакомце, который называет себя Каффром!

Полный ужаса взгляд Дордо метался от суровых черт Востола к потрясённым, испуганным лицам Гердека и Шири.

— Я не хотел ничего ему говорить, Гердек! — запричитал толстяк. — Но он угрозами вынудил меня. Он пригрозил, что приговорит меня к Бестелесности, если я этого не сделаю!

Капитан Фьючер мгновенно понял, что разоблачение не за горами. Казалось сомнительным, что он сможет долго притворяться. Его рука незаметно опустилась на рукоять протонного пистолета, и он подал незаметный сигнал Грэгу, Ото и Саймону Райту.

Курт мгновенно решил, что, если всё остальное не поможет, они силой выпутаются из этой ситуации. Судьба всего человечества зависела от секрета Зуура, спрятанного где-то на далёком, запретном Туле. Что бы ни случилось, он не должен отказываться от плана завладеть этой тайной.

Поделиться с друзьями: