Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Плененная горцем
Шрифт:

— Где он? — спросила она.

— Здесь. Они только что привезли его в фургоне. Судя по тому, что я слышал, он полумертв.

— Ты его уже видел?

— Нет, но я подумал, что должен поскорее сообщить об этом тебе. Наверняка тебе будет спокойнее спать, зная, что твой похититель наконец-то получит по заслугам за все, что он сделал с тобой и бесчисленным количеством других жертв.

Она пошатнулась и попятилась назад.

— Полумертвый, говоришь? Но что с ним случилось? Как им удалось его поймать?

Неужели это действительно он? Если так, известно ли им, что он граф Монкрифф? Был ли он одет в шелка и украшения, когда его взяли?

Но нет, этого не может быть. Ее дядя об этом сказал бы. Такая новость потрясла бы самое основание крепости. Что там крепость! Это взбудоражило бы всю страну!

— Информацию о нем доставили в маленький английский лагерь на озере Фанних, — пояснил дядя. — Солдаты узнали, где он будет в определенное время. Он и в самом деле был там. Он жил в этой пещере подобно дикому варвару, которым и является.

— Да… — прошептала она, борясь с головокружением. — Он отвез меня туда в утро похищения.

Дядя вошел в комнату, поставил свечу и привлек девушку к себе.

— Амелия, мне так жаль, что тебе пришлось пережить такие муки. Но теперь ты в безопасности. Этот презренный дикарь будет заперт в подземелье и прикован к стене. Он уже никогда не сможет причинить тебе боль.

Она несколько раз моргнула, пытаясь сохранить спокойствие. Заперт в подземелье? Прикован к стене? У нее в груди бушевали эмоции. Она и думать об этом не могла. Несмотря на то что ей пришлось отказаться от брака с Дунканом, она никогда не желала, чтобы он попал в заключение и страдал. Она не хотела, чтобы ему причиняли боль.

И о чем это говорил ее дядя… Полумертвый? Что они с ним сделали?!

— Амелия, ты в порядке? Ты побелела как полотно. Присядь. Я попрошу, чтобы тебе принесли бренди.

— Нет, дядя, я не буду садиться. Я должна его увидеть.

— Увидеть его? Зачем тебе видеть человека, который…

— Я этого хочу, — возразила Амелия. — Если ты подождешь в коридоре, я быстро оденусь.

— Но Амелия, я тебя не понимаю. Разве тебе не кажется, что было бы лучше, если бы…

— Пожалуйста, не мешай мне, дядя. Я должна знать, что это действительно он.

Уинслоу отступил на шаг и вздохнул.

— О, это, вне всякого сомнения, Мясник! При нем не только был знаменитый щит с белым агатом, но захвативший его офицер уже имел с ним дело и едва уцелел. Он выжил только благодаря тому, что оказался хорошим пловцом.

Амелия резко развернулась к дяде.

— Хорошим пловцом… — Господи, только не это!Это все было просто невыносимо. Что за странный рок постиг их всех? — Этот офицер не упомянул женщину, которая присутствовала там в качестве свидетеля?

— Нет. Он сказал, что Мясник появился как будто из ниоткуда и изрубил в куски их палатку, пока они спали.

— Его зовут Джек Кертис? Майор Кертис?

Дядя удивленно посмотрел на нее.

— Да, но откуда ты это знаешь?

Она почувствовала, как у нее в груди закипает ярость. Она очень хотела поговорить с этим отважным воином, который забыл упомянуть ту роль, которую сыграла она в его неожиданном купании в озере в ту незабываемую ночь.

— Потому что я имела неудовольствие познакомиться с майором Кертисом. Я была на пляже, когда на них напал Мясник. И я могу засвидетельствовать, что этот английский офицер является негодяем и лжецом. — Она тяжело дышала и лишь с большим трудом сдерживала овладевшее ею бешенство. — Если хочешь знать, он жив только потому, что я упросила Мясника сохранить ему жизнь.

— Ты там

была?!

— Да. Майор Кертис был пьян и намеревался обесчестить меня самым ужасным образом.

— Бог ты мой, Амелия! — ахнул дядя.

— Но мне на выручку пришел Мясник. Именно с этой целью он и напал на лагерь. Он появился в последний момент и спас меня от неминуемой опасности.

Глаза ее дяди стали печальными, и в них засветилось сочувствие. Он подошел к ней и взял ее за руки.

— Как жаль, что я не сумел тебя защитить! Я, наверное, плохо о тебе заботился. Теперь я вижу, что ты не рассказала мне очень многого о своих испытаниях в плену у этого человека. Какие только тяготы тебе, должно быть, пришлось вынести!

— Да, их было немало, но я не стану тебе лгать, дядя. Мясник действительно был моим похитителем, но он никогда не был ко мне жесток. Он ни разу не сделал мне больно. — Она помолчала. — Ты еще очень многого не знаешь.

— Но ты мне когда-нибудь расскажешь? — спросил он. — Сможешь ли ты довериться мне настолько, чтобы поделиться тем, что пережила?

Она долго на него смотрела, понимая, что сейчас переживает куда более мучительный момент своей жизни.

— Может, и смогу, дядя. Но не сейчас, потому что я должна его увидеть. И я хочу встретиться с ним наедине.

Амелия с ужасом думала о том, что скоро личность Дункана станет известна всему миру. В сопровождении охранника в красном мундире она спускалась по лестнице в тюрьму. Как только ее дядя увидит Дункана, он узнает в нем ее бывшего жениха — обаятельного и милого графа Монкриффа. Откроется двойная жизнь Дункана, и на них обрушится кара небесная. В государственной измене могут обвинить и саму Амелию за то, что она не сообщила о нем властям.

У нее все переворачивалось внутри. Это было настоящее чудо, что его до сих пор никто не узнал. Полковник Уортингтон наверняка знает Дункана в лицо. На протяжении последнего года его неоднократно принимали в замке. Десятки расквартированных в форте Уильям солдат часто находили укрытие за стенами замка Монкрифф. Только на этой неделе он предлагал свои услуги в поисках Ричарда. Сейчас розыски наверняка уже прекращены. Сообщение о сумке с его отрубленной головой, доставленной в замок Кинлох, достигло форта Уильям еще два дня назад, и никогда еще имя Мясника не произносилось с таким ужасом и негодованием.

Сопровождающий ее солдат замедлил шаг, когда они подошли к камере в конце коридора. Амелию колотила мелкая дрожь, потому что она не знала, чего ей ожидать. Дядя сказал, что Дункан полумертв. В глубине души она продолжала надеяться, что произошла ошибка и его с кем-то перепутали, что на самом деле это вовсе не Дункан. Но желать наказания невинному человеческому существу, оказавшемуся здесь по ошибке, она не могла; это выходило за пределы ее понимания. Она этого не хотела. Просто не могла этого хотеть.

Наконец они подошли к двери камеры, и Амелия привстала на цыпочки, чтобы заглянуть в зарешеченное оконце. Гам, на присыпанном сеном полу, лежал мускулистый горец в килте. На его руках были кандалы, прикованные к стене цепью. Длинные черные волосы закрывали лицо, не позволяя разглядеть его. Но Амелии незачем было видеть его лицо. Она успела изучить каждый дюйм его тела и к тому же с легкостью узнала знакомый зеленый плед Маклинов. Сомнений в том, что перед ней Дункан, не было, но она не могла понять, спит он или потерял сознание. Возможно, он уже мертв.

Поделиться с друзьями: