Пленница
Шрифт:
— У нас тут очень хорошая детская. Знаете, здесь уже много поколений детей выросло. Почему-то это… чувствуется.
Мои следующие слова явно её испугали:
— Наверное, мне следует увидеться с вашей дочерью.
Этого ей совершенно не хотелось. В зелёных глазах отразился страх. Она явно решила, что стоит мне только взглянуть на маленькое чудовище, и я откажусь. Мне было её почти жаль. Ей так хотелось найти для дочери гувернантку — чуть ли не любую гувернантку.
— Её, конечно, может и не оказаться в доме, — сказала
— Я считаю, что прежде, чем принимать решение, нам надо встретиться, — настаивала я, давая ей понять, что это моё требование, а не просьба.
Она неохотно позвонила в колокольчик, и через несколько секунд появилась горничная.
— Приведите, пожалуйста, мисс Кейт, — приказала леди Пэрриваль.
— Слушаю, миледи.
Леди Пэрриваль казалась настолько испуганной, что я невольно начала тревожиться, что увижу. Если она совершенно невыносима, решила я, по крайней мере я смогу осмотреться. Если всё будет настолько плохо, я всегда смогу последовать примеру предыдущих гувернанток и уволиться.
Когда она появилась, я была довольно приятно удивлена — но, возможно, потому, что ожидала чего-то худшего.
Девочка была очень похожа на мать. Волосы у неё были немного менее яркими, глаза — чуть менее зелёными. В них ощущался какой-то оттенок голубизны — возможно, из-за того, что на ней было синее платье. Ресницы и брови у неё были немного выцветшие — поразительную красоту её матери подчеркивали тёмные брови и роскошные ресницы. Но сразу же было ясно, что она — истинная дочь своей матери.
— Кейт, милочка, — обратилась к ней леди Пэрриваль, — это мисс Крэнли. Если тебе посчастливится, она станет твоей новой гувернанткой.
Девочка кинула на меня оценивающий взгляд.
— Мне не нравятся гувернантки, — сказала она. — Я хочу уехать учиться в школу.
— Это ведь не очень вежливо, правда? — мягко спросила леди Пэрриваль.
— Да.
— А разве мы не должны быть вежливыми?
— Может, вы и должны, мама. А я не хочу.
Я рассмеялась и смело сказала:
— Вижу, что нам надо многому учиться.
— Я никогда не учусь, если не хочу.
— Это ведь, кажется, не очень умно.
— Почему?
— Потому что вы останетесь невежей.
— Если захочу быть невежей, так и буду.
— Решать, конечно, вам, — спокойно ответила я. — Но я ещё не слышала, чтобы умному человеку хотелось остаться невежей.
Взглянув на леди Пэрриваль, я увидела, что её страхи по поводу того, что я откажусь от её дочери, ещё увеличились.
— Право, Кейт, — умоляла она, — тебе следовало бы пообещать мисс Крэнли, что ты постараешься быть хорошей ученицей. Иначе она может отказаться заниматься тобой.
Кейт пожала плечами.
С удивлением я почувствовала, что мне почти жаль леди Пэрриваль. Я не могла понять, почему она, с виду — женщина, которая умеет добиваться своего, позволяет своему ребёнку так себя вести.
Мне показалось,
что Кейт испытывает некую враждебность к матери, и что причина её плохого поведения — в желании доставить ей неприятности.— Если я решу учить Кейт, нам следует поближе познакомиться. Может, она покажет мне классную комнату? — предложила я.
Кейт повернулась ко мне. Было видно, что она находит меня совершенно не похожей на привычных ей гувернанток. Я представила себе этих несчастных нуждающихся женщин, отчаянно желающих получить место и боящихся, как бы не сделать чего-то такого, от чего они его лишатся.
Такой оживлённой я давно не была. Я попала-таки в прежний дом Саймона, к людям, принимавшим участие в той трагедии. Кроме того, я немного предвкушала будущие битвы с этой девочкой.
— Если вы считаете… — неуверенно начала леди Пэрриваль.
— Да, — согласилась Кейт, — я покажу вам классную комнату.
— Прекрасно, — откликнулась я.
Леди Пэрриваль встала, готовясь идти с нами. Я повернулась к ней.
— Может, нам с Кейт познакомиться… наедине? Так нам лучше можно будет понять, поладим ли мы.
Не знаю, что было сильнее: её облегчение или тревога. Она была рада закончить наш разговор, но боялась того, что произойдёт, когда я останусь с Кейт наедине.
Девочка повела меня вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньку.
— Это очень высоко, — бросила она мне через плечо.
— Классные комнаты, как правило, бывают наверху.
— Мисс Ивенс всегда пыхтела, когда поднималась по лестнице.
— Мисс Ивенс — это та несчастная леди, которая пыталась учить вас до меня? — спросила я.
Кейт хихикнула. Бедная мисс Ивенс! Зависеть от такого чудовища!
— Там, наверху, совсем не хорошо, — добавила она. — Привидения, знаете ли. Вы боитесь призраков?
— Поскольку никогда не была с ними знакома, то не могу сказать.
— Вот подождите, и увидите, — пообещала она. — Они ужасно страшные. В таких старых домах всегда привидения. Они приходят ночью, когда вы спите… Особенно если вы им не понравились. А они вообще не любят чужих.
— Да неужели? Я считала, что они приходят повидать членов своей семьи.
— Вы ничего о привидениях не знаете!
— А вы?
— Конечно знаю! Я знаю, что они делают ужасные вещи… Звенят цепями и пугают людей по ночам.
— Наверное, вы наслушались сплетен.
— Вот увидите, — с угрозой проговорила она. По её глазам было видно, что она уже строит планы. — Если вы сюда приедете, вы с ума сойдёте от ужаса. Уверяю вас.
— Спасибо за обещание. Мы пришли?
— Классная на верхнем этаже. Можно смотреть в колодец, потому что лестница поворачивает и поворачивает. На этих перилах кто-то повесился. Гувернантка.
— Наверное, у неё была ученица вроде вас.
Это заставило её рассмеяться, и она посмотрела на меня не без уважения.