Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пленник (Чужая вина)
Шрифт:

– Карета не поехала в тюрьму, – сообщил Оливер, который сопровождал Женевьеву.

– Куда же тогда его повезли констебли? – проговорила Юнис в замешательстве.

– Мы не знаем. – Оливер пожал плечами. – Но в тюрьме никто не слышал про его арест.

– Выходит, эти полицейские…

– Это были не полицейские, – перебила Женевьева.

– А кто же?

– Не знаю. Я знаю только, что они хотят убить Хейдона.

– Святые угодники! – воскликнула Дорин. – А мальчики побежали за ними!

Женевьева упала в кресло. «Они сейчас могут находиться где угодно, –

думала она. Возможно, они уже в Инверари. И если похитители Хейдона заметят мальчиков, то они их убьют». Женевьева с трудом сдерживала рыдания. «Нет-нет, мне нельзя плакать, – говорила она себе. – Я должна собраться с мыслями и обдумать все как следует. Я должна их найти».

– Не бойтесь, мисс Женевьева. – Оливер положил руку ей на плечо. – Мы непременно их найдем. Они не могли всю дорогу бежать за каретой. Скорее всего бежали, пока не выдохлись, а потом пошли обратно. Я возьму карету и поеду…

С треском распахнулась парадная дверь, Джек и Джейми, тяжело дыша, вбежали в дом.

– Хейдон в беде! – выпалил Джек. – Надо его спасать!

– Мы должны ему помочь! – Личико у Джейми было красное и грязное, штаны разорваны на коленке.

Женевьева с плачем обняла мальчика и уткнулась лицом ему в волосы, стараясь обуздать разбушевавшиеся чувства. Слава Богу, он был жив и здоров. Как и Джек. Она поцеловала Джейми в макушку, а потом крепко обняла Джека.

Джек неловко переминался с ноги на ногу, смущенный столь неожиданным выражением любви. Он не помнил, чтобы кто-нибудь так его обнимал.

– Женевьева, мы должны пойти за ним, – сказал он. – Люди, которые его увезли, были не из полиции, я уверен, что не из полиции.

Женевьева внимательно посмотрела на Джека:

– Ты знаешь, куда его увезли?

Он кивнул:

– Мы бежали за каретой до Чертова логова.

– Там живут воры и проститутки – так сказал Джек, – добавил Джейми.

– Не только воры и проститутки, хотя их там довольно много, уж будьте уверены, – проговорил Оливер. – Я и сам там жил время от времени, когда удача мне изменяла.

– Я тоже. – Серые глаза Джека сверкали от ярости. – Это такое место, где ты можешь избить жену и ребенка хоть до смерти, и никто не пошевелится. Просто постучат тебе в стену и крикнут, чтобы поменьше шумел.

– Значит, потому они и повезли его туда, – рассудила Дорин. – Они сделают свое черное дело, и в этой проклятой дыре никто не обратит на них внимания.

– Когда они вытащили Хейдона из кареты, он шатался, как пьяный, – продолжал Джек. – Они уже сняли с себя полицейскую форму и делали вид, что Хейдон напился, а они помогают ему идти. Я заметил, что на нем все еще были наручники. Похоже, его сильно избили.

– Он тоже им врезал несколько раз, потому что они выглядели не лучше, – добавил Джейми.

– Но зачем тащить его в Чертово логово? – Оливер в задумчивости поскреб затылок. – Если надумал кого убить, отведи его на задний двор и ткни ножом в живот или приставь пистолет к голове. Тогда сможешь бросить труп в лесу и удрать. Все очень просто.

– По-моему, они не собираются сразу его убивать, – сказал Джек. – Когда они его

тащили к дому, самый высокий ругался на остальных, потому что Хейдон был в крови и еле шел. Он сказал что-то насчет того, что они должны сохранить его в живых, пока на него не посмотрит его светлость.

Оливер нахмурился:

– Что это значит?

– Он говорил о человеке, который велел убить Хейдона, – решила Женевьева. – Поэтому на него напали в день его приезда в Инверари. Он рассказывал, что был тогда слишком пьян и не разглядел лица нападавших. Эти трое, что сегодня к нам пришли под видом полицейских, возможно, и есть те самые люди, которые на него напали и убежали, когда он убил их сообщника. Похоже, кто-то нанял их, чтобы убить маркиза. Но сначала этот человек хочет увидеть Хейдона.

– Надо сообщить в полицию, – решила Юнис. – Они поедут в Чертово логово и вызволят его светлость.

Женевьева покачала головой:

– Констебль Драммонд не заинтересован в том, чтобы доказывать невиновность Хейдона. Единственное, чего он хочет, – это найти его и на этот раз сделать все, чтобы его повесили. – Она надела перчатки. – Джек, покажи нам с Оливером, куда отвезли Хейдона. Я придумаю, как его оттуда вытащить.

Оливер, Юнис и Дорин смотрели на нее с ужасом.

– Мисс Женевьева совсем с ума сошла? – пробурчал Оливер.

– Такая прекрасная леди, как вы, будет шататься по Чертову логову, выискивая банду головорезов? – При этой мысли Юнис похолодела.

– Хорошо еще, если вас не убьют раньше, чем вы доберетесь до места, где держат его светлость, – подытожила Дорин.

– И все же я воспользуюсь этим шансом, – заявила Женевьева.

– Мисс, вы сейчас плохо соображаете, – заметил Оливер. – Я понимаю, вы на все готовы ради парня. Но если вы сейчас отправитесь в Чертово логово, то ничего хорошего из этого не выйдет. Лучше пустите нас с Джеком. Я уверен, вдвоем мы сможем его вытащить.

– Больной старик и тощий юноша против троих убийц? – Дорин покачала головой. – Вы ничего не сможете сделать, а они, увидев вас, умрут со смеху. Я пойду с вами. По крайней мере нас тоже будет трое. Я всю жизнь работала в таверне, имела дело с пьянчугами и знаю, как столкнуть их головами.

– Я тоже пойду, – вызвалась Юнис. – Пара лишних глаз вам не помешает.

– И я хочу пойти! – Грейс так и подскочила на диване. – Когда я шарила по карманам, я несколько раз ночевала в Чертовом логове. Я знаю там все повороты и смогу осмотреть дом, не вызывая подозрений.

– Ни в коем случае, – возразила Женевьева.

Грейс с вызовом вскинула подбородок:

– Почему это Джеку можно, а мне нельзя?

– Джек старше.

– Ему только четырнадцать, а мне почти тринадцать, – не унималась Грейс.

– Мне почти пятнадцать, – рассердился Джек. – Это гораздо больше, чем твои двенадцать.

Грейс сменила тактику:

– Знаете, вы будете выглядеть не так подозрительно, если при вас будет кто-то помоложе. Сделаем вид, что мы одна семья, что мы ищем пристанище. Я подберу для нас такую одежду, чтобы мы все выглядели бедными и несчастными.

Поделиться с друзьями: