Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По обе стороны смерти
Шрифт:

– Его уже давно отвезли домой, сэр. И с сиреной. Я сам усаживал его в машину.

– Черт! Я и забыл про сирену.

– Ничего, сэр, зато он не забыл, – усмехнулся сержант Лоуренс. – И мы не стали портить ему праздника. Видели бы вы, какие у него были при этом глаза.

Страшный бородач

– Я не верю! Я вам не верю! – закричала в лицо лейтенанту полиции Ларри Стиксу женщина, сжимая в руке скомканный и мокрый от слез платок.

– Простите, миссис Фобс, но это

правда. Поверьте, мне очень трудно вам это говорить, но ваш муж погиб, – сказал Стикс, а про себя подумал: «Сколько раз приходилось говорить подобное, но все равно не могу привыкнуть».

Лейтенант прибыл в дом четы Фобс для того, чтобы сообщить Агнессе Фобс о трагической смерти ее мужа Джозефа несколькими часами ранее.

Это произошло в полдень на въезде в заповедник Зеленое Озеро. Неизвестный в белом «форде» двумя выстрелами убил Джозефа Фобса на глазах нескольких свидетелей и скрылся.

Поэтому сейчас Стикс сидел напротив заплаканной женщины и задавал необходимые и неприятные вопросы вдове убитого.

– Извините, что приходится вас об этом спрашивать, – сказал лейтенант после того, как женщина немного пришла в себя, – но вы кого-нибудь подозреваете?

Надежды на это не было никакой, но вопрос надо было задать для очистки совести. Хотя сам Стикс не был уверен в том, что ответ будет утвердительный. Его многолетняя практика говорила, что такие подозрения даже если и бывали высказаны, практически никогда не подтверждались.

– Да, сэр, – вдруг неожиданно для лейтенанта вымолвила Агнесса Фобс, все еще не придя в себя от потрясения. – Я почти уверена, что знаю убийцу моего дорогого Джо. И вы должны его схватить немедленно.

– Кто же это? – спросил лейтенант вслух, а про себя подумал, что ничто не бывает так далеко от истины, как заявления отчаявшейся и потрясенной женщины.

– Тот самый человек, который был у него вчера вечером.

В голосе Агнессы Фобс звучала такая твердость и уверенность, что Стикс насторожился и посмотрел на вдову уже без того внутреннего безразличного участия, которое свойственно полицейским в ситуации, когда они вынуждены опрашивать родных без какой-либо надежды на получения толковой информации.

– Вы знаете этого человека? – спросил Стикс, а про себя подумал, что утвердительный ответ Агнессы был бы совершенной фантастикой.

– Нет, я видела этого типа в первый раз.

«Фу, – подумал Стикс облегченно, – это было бы слишком. Слишком просто», – поправил он себя, а вслух спросил:

– Тогда почему вы считаете, что именно он повинен в смерти вашего мужа?

– Я все слышала.

– Что же вы слышали, миссис?

– Я слышала, как этот страшный, ужасный человек угрожал Джозефу.

– Вы присутствовали при их разговоре?

– Почти.

– Что значит почти?

– Дверь в кабинет мужа была приоткрыта, а разговор был громкий. Его можно было услышать за милю.

– Понятно, понятно.

– Вы думаете, я имею привычку прижиматься ухом к замочной скважине?

– О нет, что вы! – произнес Стикс, но в голосе не было искренности.

– Я уверена, что вы думаете наоборот. Но мне все равно. Конечно,

наша полиция лучше разбирается в жизни людей, чем они сами. Вам ведь легче всего считать всех лгунами, негодяями и преступниками.

– О чем они говорили? – спросил Стикс, не дав иронии Агнессы Фобс развиться до степени сарказма.

– Этот тип сказал: «Я требую вашего приезда. Завтра последний срок. Выход у вас один. И вы знаете его не хуже меня. Но если вы не приедете до полудня, то вам придется горько пожалеть о том, что вы не встретились со мной. Это ваш единственный шанс остаться в живых».

– Что ответил ваш муж?

– Он молчал.

– Что же было дальше?

– Дальше? Ничего особенного. Этот тип ушел.

– Это становится интересным. А вы случайно не видели этого человека?

– Случайно видела, – ответила Агнесса Фобс, нажимая на слово «случайно».

– И вы могли бы его опознать?

– Несомненно. Хотя я и видела его только мельком, но у меня хорошая зрительная память.

– Опишите его, пожалуйста.

– Среднего роста брюнет, атлетически сложенный, с мускулистыми руками.

– Как он был одет?

– В дорогой костюм серого цвета.

– А лицо? Вы запомнили его лицо? Какие-нибудь особые приметы: шрам, родинка?

– Никаких шрамов и родинок у него не было. Широкое неприятное лицо типичного мафиози. В черных очках. Нос у него крупный, мясистый и еще такая лохматая черная борода, как у злодеев в детских сказках. Я никогда не забуду того свирепого выражения на его лице, которое сразу бросилось мне в глаза. По всему было видно, что он опасный человек.

– Вы не спрашивали вашего мужа, что произошло?

– Поначалу я не решилась побеспокоить мужа, но когда он вышел через несколько минут из кабинета, на нем лица не было. Тогда я спросила его, что случилось.

– Что же он вам ответил?

– Что-то пробурчал в ответ и ушел. Вернулся он далеко за полночь. И был очень пьян. А раньше он в рот не брал спиртного. После всего того, что я вам рассказала, вы продолжаете считать, что мои показания ничего не значат, а этот разговор всего лишь выдумка взбалмошной истерички?

– Что было потом?

– Утром я увидела, что Джозеф куда-то собирается. Я спросила его, куда это он. У него в этот день должен был быть выходной.

– И он снова ничего вам не сказал.

– Почему же? Он ответил, что должен уехать по делам на Зеленое Озеро. Это заповедник.

– Я знаю. А во сколько ваш муж уехал из дома?

– Где-то в половине одиннадцатого. С этого времени я больше его не видела. Бедный мой Джозеф, его все-таки убил этот негодяй! – воскликнула Агнесса Фобс и разрыдалась.

* * *

– Что удалось узнать по этому делу, ребята? – спросил лейтенант Стикс, когда вечером все сотрудники собрались в его кабинете.

– Мы установили следующее, – доложил сержант Розуотер. – Соседи Фобсов подтвердили, что вчера вечером из их дома выходил человек, внешность которого в точности совпала с описанием миссис Фобс. Он сел в белый «Форд» и уехал.

Поделиться с друзьями: