Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По следу смеющегося маньяка. Ложная жертва. Крылья безумия
Шрифт:

– Ну что там еще, Макадам?

– Это Питер Стайлс, – доложил полицейский Макадам.

Уоллас и Грэдуэлл с интересом посмотрели на Питера.

– А мы вас ищем, Стайлс, – сказал Грэдуэлл. – Нам дали понять, что вы знали Чарльза Биллоуза, выпивали с ним в «Армс» сегодня после обеда. Где вы были?

– В гостях у генерала Уидмарка, – ответил Питер.

Уоллас и Грэдуэлл обменялись быстрыми взглядами.

– Нам нужно провести официальное опознание, – сказал Уоллас. – Вы не против того, чтобы взглянуть на него?

Полицейский капитан не стал дожидаться ответа. Он наклонился и стянул брезентовое покрывало. Насильственная

смерть не была чем-то новым для Питера. На полях сражений в Корее, во Вьетнаме и на протяжении своей репортерской деятельности он научился смотреть на трупы без эмоций.

Живой человек перестал существовать, и осталась только бесполезная оболочка.

– Это Чарльз Биллоуз, – сказал он.

– Вы не подскажете, как связаться с его семьей? – спросил Уоллас.

– Нет. Сегодня, после обеда, я повстречался с ним в первый раз, – сказал Питер. – Я почти ничего о нем не знаю, кроме того, что он преподавал политологию в университете. Тамошние власти смогут предоставить вам данные на него.

– Вы знаете, что он делал в Уинфилде? – спросил Грэдуэлл. Его глаза расплывались за толстыми линзами.

– Мы знаем, что он был другом Минафи, человека, которого застрелили здесь вчера, – сказал Уоллас. – Он отвез миссис Минафи домой. Мы с ним перебросились парой слов. Вы знаете, почему он вернулся в Уинфилд?

– Вероятно, по той же самой причине, по которой и я здесь нахожусь, – сказал Питер.

Лицо Уолласа помрачнело:

– Это по какой же?

– Из любопытства.

– Вы – писатель, – сказал Грэдуэлл. – Вы собираете материал. Биллоуз не был писателем.

– А чтобы собирать материал, обязательно нужно быть писателем? – спросил Питер. – Когда материал – о хорошем друге?

– Вы были другом Минафи? – спросил Уоллас.

– Близким другом, – сказал Питер. – Что здесь произошло? Мне хотелось бы разобраться. Как друг Минафи, я хотел бы знать, что происходит с друзьями Минафи в вашем тихом маленьком городке, капитан.

– Мы точно не знаем, – быстро проговорил Грэдуэлл. Он, казалось, почуял, что капитана Уолласа можно довести до того состояния, когда он ляпнет сгоряча что-нибудь лишнее. Очевидно, точка кипения у капитана располагалась довольно низко. – В мотеле нет никого, кто контролировал бы приход и уход. Соседний бокс тоже пустовал. Владелец находился в центральной секции. Он услышал какой-то переполох – звон бьющегося стекла и такой звук, как будто кто-то крушит мебель. Он выскочил на улицу с фонариком как раз в тот момент, когда от фасада этого бокса отъезжала машина. Темного цвета, а какая именно, он затрудняется сказать. Он видел ее только сзади. Он то ли не смог разглядеть номерного знака, то ли не обратил внимания. Он пришел сюда, чтобы выяснить, что происходит, и застал Биллоуза мертвым. И вызвал нас.

– От чего наступила смерть? – спросил Питер. – Насколько я понимаю, никаких выстрелов не было.

– Нет. Доктор не нашел ничего, кроме того, что ему размозжили голову. Вероятно, какой-то дубинкой. Мы думаем, что Биллоуз воспользовался стулом, чтобы защититься. Он, должно быть, сам нанес несколько ощутимых ударов, прежде чем они сбили его с ног.

– Там было больше одного человека?

– Мы не знаем.

– Вы сказали «они» – перед тем, как «они» сбили его с ног, вы сказали.

Грэдуэлл пожал плечами.

– У меня складывается такое впечатление, – нехотя сказал он.

– А отпечатки пальцев?

– Ничего, что могло бы помочь.

– Мы

думаем, что это была неудачная попытка ограбления, – сказал Уоллас.

Питер неожиданно для себя рассмеялся.

– Да неужели? – сказал он. – А разве что-нибудь пропало? Деньги? Вещи исчезли?

– Никаких особенных вещей у него с собой не было, – сказал Грэдуэлл. – Маленький дорожный рюкзачок. Двадцать три доллара и кое-какая мелочь в его карманах. Мы думаем, что это затевалось как ограбление по принципу «пан или пропал». Он оказал такое сопротивление, что им пришлось обратиться в бегство.

– После того, как они его убили.

– Да, – сказал Грэдуэлл.

– У вас есть версия получше? – спросил Уоллас, сдвинув брови.

– Я мог бы сделать полдюжины более удачных догадок, – сказал Питер. – Для начала я бы сказал: вы можете смело полагаться на тот факт, что это не делалось на авось. Кто-то пришел сюда, чтобы добраться до него, – и добрался.

– У него не было знакомых здесь, в городе, – сказал Грэдуэлл. – Никто из уинфилдских не знал его до вчерашнего дня.

– Мне это известно.

– Тогда нет никаких причин, по которым кто-то в городе пошел бы его убивать, – сказал Уоллас. – Здесь его никто не знал. Так что возможно кто-то проследовал за ним сюда от его собственной вотчины и убил его.

– Для вас это было бы как нельзя лучше, – сказал Питер.

– К чему это вы клоните, мистер Стайлс? – спросил Грэдуэлл.

– Как бы вы ни старались, – сказал Питер, – вы не можете отскрести этот город дочиста от того, что произошло здесь вчера. Меня интересует, что случилось в действительности. Биллоуза тоже это интересовало. У меня такое чувство, что мне не следует ни к кому поворачиваться спиной.

– Если вы считаете, что вам требуется защита, так попросите о ней! – вскинулся Уоллас, повысив голос.

– Да, но кого попросить? – сказал Питер.

– Если вы что-то затеваете против городских правоохранительных органов, то вам лучше проявить осмотрительность, – предупредил Уоллас.

– У вас что-то на уме, мистер Стайлс, – сказал Грэдуэлл с некоторым нажимом.

– У меня на уме этот город, – с горечью сказал Питер. – Три убийства за менее чем двадцать четыре часа делают его интересным городом.

– Три убийства! – взорвался Уоллас. – Минафи и этот Биллоуз. Кто еще?

– Молодой Смит, – сказал Питер.

– Это не было убийство! – сказал Уоллас. – Его забила толпа после того, как он застрелил Минафи. Это нельзя называть убийством.

– А я называю, – сказал Питер. – И Биллоуз тоже называл.

– Я понимаю ход ваших мыслей, – отозвался Грэдуэлл. – Конечно же вы заблуждаетесь, но я вас понимаю.

– Вы пытаетесь доказать, к своему удовлетворению, что молодого Смита убили не для того, чтобы помешать ему рассказать, где он почерпнул идею застрелить Сэма Минафи? – спросил Питер.

– До какого же сумасшествия вы способны дойти, ей-богу! – буркнул Уоллас.

– Проведя некоторое время в Уинфилде, я решил, что сумасшествию нет пределов, капитан, – сказал Питер.

– Я уважаю вас, мистер Стайлс, – сказал Грэдуэлл. – Я знаю вашу работу и вашу репутацию. Меня удивляет, что вы пытаетесь буквально из ничего состряпать дело против АИА.

– А это мертвое тело тоже соткано из воздуха, мистер Грэдуэлл? – поинтересовался Питер. – Убедите меня, что это случайное ограбление, и, может быть, я передумаю. Могу я что-нибудь еще для вас сделать?

Поделиться с друзьями: