По соседству с герцогом
Шрифт:
Все это только делало позвоночник Стикли тверже, а его возмущенное сопение еще более сердитым.
– Стик, – пробормотал Вульф не поднимая своих сонных век, и даже не до конца открывая рот. – Если ты не прекратишь это проклятое фырканье, то я откручу тебе нос с лица и раздавлю его своим каблуком.
– Ничего не могу поделать с этим. От тебя воняет, – ответил Стикли. – От тебя несет дешевой парфюмерией и еще более дешевым джином.
Напоминание об этом только заставило красивые губы Вульфа скривиться от воспоминаний.
– На самом деле, я совершенно уверен, что парфюмерия была дешевле
Стикли оторвал свой пристальный взгляд от партнера, чтобы изучить гораздо менее раздражающие книжные шкафы, выстроившиеся вдоль стены. Корешки книг блестели, несмотря на тот факт, что на его памяти никто не открывал эти тома.
– Не говори ничего. Я не желаю составлять отчет о твоих декадентских развлечениях!
К несчастью, в этот раз Вульф поймал его на слове и погрузился обратно в свое похмельное оцепенение без еще одного слова о шокирующем, но интригующем источнике дешевой парфюмерии.
Что было едва ли справедливо, потому что именно сам Стикли, непосредственно, профинансировал это дело – образно говоря, конечно. Он и Вульф могли быть равными партнерами, но не было никаких иллюзий относительно того, кто выполнял настоящую работу. В самом деле, без усилий Стикли состояние Пикеринга не стало бы таким огромным за последние два десятилетия – это означало, что доля Вульфа как поверенного также выросла, позволив этому типу проживать свои дни в погоне за удовольствиями, вместо того, чтобы вкладывать усилия в их партнерство.
Самое меньшее, что этот ублюдок способен сделать – после того, как он настоял на том, чтобы омрачить собой офис – это развеять скуку Стикли какими-нибудь возмутительными рассказами, которые могут быть по-настоящему шокирующими.
– Почему ты снова здесь?
Вульф утомленно выдохнул и задрал свои ноги на стол, положив пятки ботинок на промокашку с таким видом, словно у него едва нашлись силы сделать это.
– Проклятый владелец дома снова выгнал меня.
Стикли приподнял бровь с превосходством человека, который владеет собственным приличным маленьким домом в респектабельном районе.
– Опять поскупился на арендную плату, не так ли? Я выплатил тебе твою долю вчера. Неужели ты спустил ее целиком?
Вульф пожал плечами.
– Спустил? – Он улыбнулся и стал похож на злобную собаку. – Я бы не сказал, что просто спустил…
Стикли навострил уши, но Вульф снова откатился в сонное молчание.
В этот момент послышался стук в дверь офиса.
– Это должно быть почта. – Конечно, это не было огромным скачком дедукции, так как никто другой не трудился приходить в их офис. Стикли поднялся и порылся в кармане жилета в поисках пенни, чтобы заплатить за пересылку, одновременно пересекая комнату. Конечно же, Вульф не сделал ни одного движения, чтобы заплатить за что-либо.
Пришло только одно письмо, в хрустящем дорогом конверте с гербом Брукхейвена, вытисненном на клапане.
– Ах, ее сиятельство!
Когда мисс Дейдре Кантор поймала маркиза в результате мастерской игры, как раз после того, как его сиятельство отдал предыдущую невесту своему ублюдочному единокровному брату во время церемонии, о которой все еще говорили в городе, Стикли
умыл руки, объявив, что покончил с вмешательством в чужие дела, и успокоился на том, что теперь ему предстоит управлять огромным состоянием, которое новая леди Брукхейвен обещала оставить в его – их – способных руках.В конце концов, с какой стати она станет испытывать в нем потребность, когда собственное состояние Брукхейвена затмевает даже богатство старого Пикеринга? План сработал просто замечательно, даже, несмотря на то, что это была идея Вульфа. Вместе они сделали все возможное для того, чтобы первая помолвка Брукхейвена потерпела неудачу.
Конечно, совершенно справедливо то, что информация Вульфа была неверной и состояние Брукхейвена было солидным – и верно так же то, что похищение Брукхейвена оказалось откровенно плохой идеей, особенно когда они узнали, что похитили не маркиза, а его брата – и истинно также то, что мисс Феба Милбери, вероятно, тоже не испытывала бы большей потребности в использовании своего наследства, чем мисс Дейдре – э-э, новая леди Брукхейвен.
Что ж, однако, они добрались до необходимой точки, и было очень приятно находиться здесь. Стикли не для того холил и лелеял тысячи фунтов Пикеринга все эти годы, чтобы обрадоваться тому, как их растратят на сомнительные женские «штучки». Теперь ему не придется проходить через это.
С удовольствием он открыл клапан конверта и вытащил оттуда толстый, тяжелый лист бумаги. Стикли начал читать вслух, хотя Вульф не казался заинтересованным.
В фирму «Стикли amp; Вульф»,
Уважаемые господа, я надеюсь, что это письмо застанет вас в добром здравии.
Стикли улыбнулся, нервная улыбка искривила его губы.
– Леди Брукхейвен самая воспитанная молодая женщина, не так ли?
Вульф заворчал. По крайней мере, Стикли предпочел расслышать это как ворчание, а не как что-то другое, менее приятное выступление. Проигнорировав своего партнера, он продолжил:
« Я решила не ставить в известность своего супруга о своем назревающем наследстве…»
– Что ж, это ее право, я полагаю, – произнес Стикли с осуждающим фырканьем. – Хотя я не должен был бы позволять своей жене скрывать такое от меня.
Он проигнорировал невнятное бормотание Вульфа о малой вероятности того, что Стикли когда-либо окажется в таком же положении, – и в самом деле, только потому, что парень не слишком заботится о своей внешности, не означает…
Он читал молча до тех пор, пока не дошел до предложения, которое заставило его руку стиснуть прекрасную бумагу так, что на ней появились неизгладимые складки.
– О нет. О… о… – Ничего нельзя было сделать. Только ругательство подойдет в такой момент, как этот. – О, черт!
Это вывело Вульфа из его ступора с таким же эффектом, как если бы опущенная серебряная волчья голова на его трости приподнялась и укусила Вульфа. Его ботинки ударились о пол, и он поднялся на ноги далеко не таким плавным, как обычно, движением.
– Что? Что такое?
Стикли не мог дышать.
– П… п… – Он отчаянно махнул письмом в сторону Вульфа. – П…