Побег аристократа. Постоялец
Шрифт:
— До вечера…
Он не двигался. Она набросила на плечи меховое манто.
— Ты не хочешь сказать мне «до свиданья»?
Она потушила в ванной свет, отыскала свои перчатки, бросила взгляд на унылую панораму Ботанического сада. Пожала плечами:
— Что ж, тем хуже!
Ведь и он уже не тот! На «Теофиле Готье» он выглядел молодым, элегантным. Это был парень тридцати пяти лет, очень тонкий, черноволосый, только нос был малость великоват.
— Ты турок?
— Португалец. По происхождению.
Он был остроумен или, вернее, отличался скептицизмом
— В «Табарене»!
— Тысяча франков в месяц плюс процентная надбавка за шампанское, заказанное клиентом, — заявил он.
И ведь как точно! Да, он знал Каир. Он знал и Бухарест, где она два месяца проработала в «Максиме». Он болтал с нею о людях, с которыми она там кутила.
— Ты богатый?
— В Брюсселе меня ждут двести тысяч франков.
Как бы не так! Всему пришел конец! Он стал больным! Занудным! Уродливым!
— До вечера…
Свои вещи она оставила в номере. Проходя мимо двери Ван дер Хмыра, она мельком глянула на нее и приметила кипу голландских газет, торчавшую из переполненного почтового ящика.
Эли совсем не думал о ней. Смотрел на потолок, потом в окно, потом на потушенные лампы. Хотелось высморкаться, но он не решился, так это выходило больно. Он чувствовал, как капли пота медленно проступают сквозь кожу, стекают по телу.
— Мне бы машину, — сказала она портье.
— Такси?
— Нужно съездить в Шарлеруа.
— В таком случае я вам предложу большой наемный автомобиль.
Вестибюль тоже был ярко освещен. Сильви ждала, неторопливо прохаживаясь мимо витрин в медных рамах. Вскоре подкатило старомодное авто, за рулем которого восседал шофер в ливрее.
— Сначала в Бон-Марше.
В магазине низких цен горели матированные лампы. Ни день, ни ночь — этот Бон-Марше словно выпал из времени. Шарнирные двери, вращаясь, впускали холодный воздух. Продавщицы носили под платьем шерстяные трико.
Что именно она ищет, Сильви и сама не знала. Купила голубые кожаные домашние тапочки, свитер, пару трубок, чулки из искусственного шелка и сумочку. Корчила из себя важную даму, томно драпировалась в меховое манто.
— Это подарки, — объяснила она продавщице, которая последовала вслед за ней к автомобилю, неся пакеты.
Машина выехала из города и покатила к Шарлеруа через лес, где снег лежал и не таял. Стекла помутнели, Сильви протирала их ладонью, ей хотелось видеть пейзаж, особенно когда показались первые шахты угледобычи и шахтерские поселки.
Как только въехали в город, она раскрыла сумочку и подправила макияж. Потом скомандовала:
— Поверните налево. Еще раз налево. Теперь через мост. Дальше вдоль трамвайной линии…
На склонах огромных черных конусов каменноугольных шахт еще оставались снежные полосы, это смахивало на экзему. Машина ехала по нескончаемой улице, за окнами тянулись два ряда двухэтажных одинаковых домов из коричневого кирпича, от времени ставшего черным. Порой по протянутым над
шоссе тросам проплывали вагонетки. Один раз, когда по пересекающей дорогу колее проходил маленький состав, она увидела работника, махавшего красным флажком.Уже не город, но еще не сельская местность. Вот между двумя домами открылся просвет, что-то вроде пустыря, но то был не пустырь, а угольная шахта. Вокруг простирались нескончаемые индустриальные задворки. Слышалось пыхтение машинных моторов.
— Остановитесь напротив 53-го номера.
Дом ничем не отличался от всех прочих. На окне первого этажа очень белые занавески обрамляли медный вазон, из которого торчало зеленое растение. Шофер хотел позвонить в дверь.
— Нет! Возьмите пакеты…
Сильви потеребила почтовый ящик, используя его в качестве дверного молотка, и прильнула глазом к замочной скважине. Дверь открылась. Женщина лет сорока уставилась на посетительницу, а сама все вытирала мокрые руки своим голубым передником.
— Мама, ты меня не узнаешь?
Сильви обняла ее. Мать не воспротивилась, но казалась скорее очумевшей, чем растроганной. Глянула на шофера:
— А это еще что такое?
Застекленная дверь кухни дальше по коридору оставалась открытой. Там у кухонной плиты, грея подле нее ноги, сидел молодой человек с книгой на коленях.
— Это господин Моисей, — сказала мать.
И, словно бы запнувшись в колебании, представила:
— А это моя дочь, вот, из Египта вернулась… Ты ведь там жила в последнее время, в Египте, верно?
Но господин Моисей уже вскочил и рысцой устремился на второй этаж.
— А ты по-прежнему сдаешь меблированные комнаты?
— Как бы мы, по-твоему, жили, если бы не это?
На огне стояла громадная суповая кастрюля, рядом — кофейник, который всегда был полон. Сильви сбросила свое манто на стул матери, и та исподтишка пощупала мех.
— Несколько маленьких подарков. Дайте-ка их сюда, Жан. Поезжайте в город, позавтракайте, потом заедете за мной.
— Почему ты велела шоферу вернуться?
— Мне придется уехать.
— А… Ладно.
Мадам Барон налила дочери чашку кофе, машинально, как делала всегда, кто бы ни зашел. Она была в своей рабочей затрапезной одежде: старое темное платье, фартук из голубенькой ткани. Сильви стала распаковывать подарки, вытащила домашние туфли:
— Как они тебе? Нравятся?
Едва взглянув, мать буркнула:
— По-твоему, я должна теперь вырядиться, как на карнавал?
— А где Антуанетта?
— В комнатах убирается.
Как бы не так! Антуанетта уже спускалась по лестнице с ведром и тряпкой, она молча оглядела сестру, потом закричала:
— О-го-го!
— Что?
— Я сказала «о-го-го!» Ну ты и расфуфырилась!
Они сдержанно обнялись. Антуанетта покосилась на голубые домашние туфли:
— Это мне?
— Ну, если мама не хочет… Тебе я чулки привезла, комбинацию…
Свои пакеты Сильви развязывала без особого энтузиазма. Из одного выпала на пол пенковая трубка и дала трещину.