Побратимы Гора
Шрифт:
Снова я держал траву и землю с Камчаком из Тачаков. Я мог чувствовать этот холод в моих руках, между моими пальцами.
Начинался дождь. Дождь смыл грязь и траву с моих рук. Мосты Тарны были серыми и прохладными в затяжном моросящем дожде.
Издалека слышался рев толпы на Стадионе Тарнов Ара.
Я вышел из ванн Ара. Они показались мне неожиданно холодными.
Серебряная маска казалась неестественно большой. Женский голос, из-за неё, казавшийся далеким, был вне себя от гнева.
– Мы встретимся снова! – услышал я.
Тарн
Дора была кораблём, тарновым кораблём, кораблём вооружённым таранным выступом, мелкосидящим, прямо-килевым, облицованным медью, с прямыми парусами, с зеленым корпусом, затруднявшим обнаружение в катящихся волнах моря Тасса.
Лара, бывшая Татрикс Тарны, стояла на коленях передо мной на алом коврике, в лагере Тарго Сильвера, с мольбой протягивая мне двух жёлтых шнура.
Миск, ночью, стоял в траве около Сардара, высокий, стройный и величественный на фоне гореанских лун, на небольшом выступе, ветер шевелил его антенны.
Возможно, я должен был возвратиться той ночью в таверну Сарпедона в Лидиусе, чтобы посмотреть, как танцует Вэлла. Но у меня были дела.
Как роскошно смотрятся женщины в ошейниках мужчин!
Небо было белым от молний. Это была великая симфония грома.
– Это - ураган камней!
– кричал Хассан, а ревущий ветер трепал его бурнус.
– Однако будет холодно сегодня вечером, - размышлял Инмак, склоняясь над кремневым наконечником его гарпуна, и методично точа его оселком, в пляшущем свете маленькой масляной лампы залитой жиром морского слина.
– Да, - согласился я.
Холодны северные воды. Ливни подают, стегая море. Драккар, с занайтованными мачтой и реей, переваливался с волны на волну на траверзе Рифа Эйнар. Я услышал раскатистый смех Ивара Раздвоенная Борода.
Молния стегнула по вершинам красных скал Волтая.
– Пусть его выпорют, - приказал Марленус из Ара.
Посыпались удары.
Моя щека лежит на холодных влажных камнях. Никто не покидает место видений. Сыплет дождь. Я подтянул руку и сжал лёд. Он треснул и ударил меня, отскочив от камней. Мою спину резало. Белая глина испещрила моё тело полосами. Я прикрыл свою голову, и лёг на камни. Никто не покидает место видения.
Стало жарко.
Я расслышал голоса птиц в джунглях Уа.
– Давайте продолжим путь, - велел Кизу, и снова перед нами широкая река, петляющая между влажных покрытых зелеными лабиринтами джунглей берегами, и мы опускаем вёсла в её грязные безмятежные воды.
Я чувствовал головокружение. Возможно, это был солнечный удар. Я слышал, что силы Ура уничтожены. Мне показалось, что земля была далека подо мной. Мои ноги едва касались её.
Я лежу на спине. Высокое, горячее солнце Тахари пылает в небе.
– Пей, - говорит Хассан, склоняясь надо мной.
– Увы, - показывает он, - бурдюк пуст.
– По крайней мере, - замечает Самос, - сейчас прохладнее. Уже легче.
–
Да, - соглашаюсь я.– Мне жаль, что Ты настолько голодный, однако, - сочувствует Инмак.
– Я бы дал тебе чего поесть, но в чуме нет еды. Однако, надо на охоту идти.
– Да, - говорю я.
– Пойдём на охоту.
– Ты остаёшься?
– спрашивает Инмак.
– Я болен, - отвечаю я.
– Я устал. Я думаю, что полежу здесь немного.
– Ты мало пил, и не ел уже три дня, - говорит Инмак.
– Да, - отвечаю я.
– Однако, потому Ты такой голодный, - размышляет Инмак.
– Наверное, Ты прав, - соглашаюсь я.
– Шторм начинается, Капитан, - предупреждает Турнок. – Благоразумные моряки, в такое время, предпочитают держать свои корабли в безопасности порта.
– Даже воинам иногда, чтобы рассмотреть собственные флаги требуется, оставить свои стены, которые они удерживают, и прийти к домашнему очагу в их зале. Даже Кодексы это допускают.
Я выбил меч из руки Марленуса из Ара.
– Нужно искать магических помощников из мира духов особыми способами, - говорит Кэнка.
– Если Ты хочешь сделать это, Ты должен делать это правильными путями.
– Я исполню Ваши требования, - говорю я.
– Нет гарантии, что помощник придёт из мира духов, - ничего не обещает Кахинтокапа.
– Я понимаю, - отвечаю я.
– В поисках магического помощника мужчины иногда умирают, - предупреждает Кахинтокапа.
– Я понимаю.
– Это, нелегко, - вздыхает Кувигнака.
– Понятно.
Щит Хси поднимается как луна, непреклонно подставляя его под копьё Жёлтого Ножа. Луна мчится сквозь облака. Есть много способов истолковать то, что кто-то увидел.
– Шторм начинается, Капитан, - кричит Турнок.
Небольшой свёрток, продолговатый и тяжелый, принесенный среди прочего из вигвама Гранта, лежит передо мной на камнях.
Я изо всех сил пытаюсь сидеть со скрещенными ногами на камнях. Я держу руки на коленях.
Я чувствую дождь.
Вспышка молнии в небе и раскат грома накатывают на меня, как штормовая волна бьёт по берегу.
Потоки холодного дождя диагональными росчерками, штрихуют скалы, рвутся в листве соседних деревьев.
– Кто та женщина? – спрашиваю я.
– Тебе же сказали, что она когда-то была дочерью Марленуса из Ара, - объясняют мне. – Но за то, что она его опозорила, отец отрёкся от неё.
Её фигура, спрятанная под скрывающих одеждах, исчезает за поворотом коридора.
– Ты - слабак! – кричит она в зале Самоса.
– Я ненавижу тебя!
– Ты позволишь мне уйти?
– растерянно спрашивает она, - Ты не бросишь меня к своим ногам и выпорешь меня, заставив покориться тебе?
– Отпустите её в Ар, - говорю я.
– Рабыня, Капитан, - объявляет Турнок, и бросает её на кафель перед моим высоким стулом.
– На колени перед твоим Господином, рабыня, - приказывает он.