Поцелуй для Джулии
Шрифт:
– И вы не против уехать так далеко от семьи?
«Что я затеяла», – подумала Джулия и еще глубже погрузилась в обман.
– О, нет! Всегда можно съездить туда-обратно.
– Конечно, можно. – Он был сама учтивость. – И когда мы услышим радостные новости: свадебные колокольчики и тому подобное?
Если Оливер сейчас подойдет, она просто сквозь землю провалится от стыда.
– О, пока ничего определенного.
– Рад это слышать. Надеюсь, вы останетесь до моего отъезда.
– Отъезда? Отъезда? Конечно, вы возвращаетесь в Голландию.
Она совершенно побелела.
– Не
Не в силах сдержаться, она спросила:
– Вы собираетесь жениться?
– Самое время, не так ли? – легко проговорил он и, когда один из студентов похлопал его по плечу, с улыбкой и благодарностью передал партнершу.
После этого Джулия танцевала, смеялась и разговаривала, то и дело замечая профессора, развлекавшегося с женами коллег, с хорошенькой операционной сестрой и еще более хорошенькой сестрой из внешних клиник.
Джулия с Оливером делили стол с несколькими другими гостями, но все предложенные деликатесы превращались у нее во рту в песок. После ужина она снова танцевала, поскольку оказалась хорошей партнершей и пользовалась популярностью, но мечтала, чтобы вечер закончился.
После полуночи Джулия увидела возможность уйти и сказала об этом Оливеру. Когда он запротестовал, а потом вызвался проводить ее домой, Джулия легко ответила, что ее ждет такси.
– Оливер, вечер был чудесный, спасибо, что пригласил. Возвращайся на танцплощадку. На тебя положила глаз та милая сестричка из скорой помощи…
– Ты не возражаешь? То есть, я с радостью отвезу тебя домой…
– Я доберусь за десять минут. И нельзя заставлять такси ждать.
Краем глаза она увидела, как профессор смотрит на них с другого конца комнаты, и перед уходом поцеловала Оливера в щеку.
Пришлось подождать несколько минут, пока найдут пальто. Едва сонный и сварливый гардеробщик – один из сотрудников столовой – принес искомое, Джулия заспешила к дверям.
Ей не улыбалось идти домой в одиночку, и она надеялась на поздний автобус или настоящее такси, но это не имело значения. Все лучше, чем оставаться и смотреть, как профессор улыбается партнершам…
На улице было темно, очень темно, и яркий свет, лившийся из окон больницы, делал тьму еще гуще. Джулия мгновение помедлила и потянулась, чтобы открыть дверь.
Поверх плеча протянулась элегантная рука с длинными пальцами, которую невозможно было ни с чьей перепутать, отвела ладонь секретарши и толкнула дверь.
– Дождя нет, – весело сказал профессор. – И машина поблизости.
Он провел ее через двор, усадил в «бентли» и устроился рядом.
– Это совершенно необязательно, профессор, – холодно сказала Джулия, восстановив дыхание.
– Моя дорогая девочка, вы ведете себя глупо, решив посреди ночи пойти домой по этому району. Вы же именно это намеревались сделать? Что за сказку вы скормили юному Оливеру?
– Я не ребенок, – начала Джулия.
– Да, я заметил. И очень этому рад.
Джулия сидела, бурля от гнева и в то же время испытывая в душе облегчение. Только глупец
вздумал бы бродить по улицам в этот час, и лишь ее разочарование от вечера перевесило осторожность. Да и разочарование проявлять глупо – профессор даже кивать ей не был обязан, не говоря уж о танцах…Саймон также молчал и остановился перед ее домом прежде, чем Джулия успела решить, стоит ли разговаривать.
– Вас кто-нибудь ждет? – поинтересовался он.
– Нет, у меня есть ключ. Спасибо, что подвезли. Надеюсь, я не испортила вам вечер.
Он повернулся и взглянул на нее.
– Ответить на это так сложно, что я промолчу. Дайте мне ключ.
Она повиновалась. Временами с ним было лучше не спорить.
– Оставайтесь здесь, пока я отопру дверь.
Профессор вышел из машины, открыл дверь и включил свет в прихожей, затем вернулся, помог подчиненной выбраться из машины и проводил внутрь. «Надо что-то сказать», – в отчаянии подумала Джулия и повернулась к профессору.
– Прошу прощения за глупость. Спасибо, что привезли меня домой. Спокойной ночи.
В неярком свете прихожей она выглядела так красиво! Ван дер Дрисма почувствовал сильнейший порыв обнять и поцеловать упрямицу, но понимал, что она не в настроении для поцелуев. Он попрощался, добавив, что увидит ее в понедельник утром, а когда Джулия зашла в дом и захлопнула дверь, сел в машину и вернулся в больницу.
До конца танцев оставалось еще больше часа, а старшему персоналу вменялось в обязанность присутствовать до последних звуков оркестра.
Первым, кого увидел Саймон, войдя в зал, был встревоженный Оливер.
– Что-то не так? – спросил профессор.
– Нет, сэр. То есть, я пришел сюда с Джулией, знаете, вашей секретаршей, а она сказала, что уйдет раньше и что за ней придет такси. – Оливер нахмурился. – Я должен был это проверить.
– Все в порядке. – Профессор, лгавший только в случае крайней необходимости, решил, что сейчас как раз такой случай. – Джулия села в такси и уехала. Я пожелал ей спокойной ночи.
Облегчение Оливера бросалось в глаза. Он одарил профессора обезоруживающей улыбкой.
– Большое спасибо, сэр. Я немного волновался.
Профессор мягким тоном отправил его танцевать и почувствовал себя стариком. Слишком старым для Джулии? Он не успел развить эту мысль. Его похлопала по руке жена старшего медицинского консультанта.
– Саймон, вам следует потанцевать. К вашему сведению, на это надеются половина медсестер.
– Вы мне льстите. У меня есть идея получше. – И он закружил смеющуюся женщину, невзирая на ее шутливые протесты.
Вскоре она сказала:
– Клайв хочет с вами поговорить. Приходите к нам на ужин. Конечно, мне не положено знать, но вы подумываете перебраться в Лейден? Вы продолжите работать здесь?
– О да, но уже на неполную ставку.
– У вас ведь здесь очаровательный маленький дом. Вы не будете по нему скучать?
– Я буду часто ездить туда и обратно, и пока я здесь, он останется моим.
– Какая беспокойная жизнь, Саймон. Вы просто обязаны жениться.
– И жить здесь постоянно?
Она взглянуло на его лицо. Оно ничего не выдавало.