Поцелуй на краю света
Шрифт:
И вдруг как по волшебству перед ними возник спокойный участок, где не было волн. Присмотревшись, Финн увидел платформу из плоского камня, выступающую над поверхностью воды.
Он схватил Рейчел за руку. Она остановилась, подняла голову и тоже увидела камень. Они оба глубоко вдохнули и поплыли к платформе.
Достигнув ее, Финн подтянулся и забрался на выступ, затем повернулся, чтобы помочь Рейчел. Течение начало ее сносить, но он успел схватить ее и вытащить из воды. Она обмякла в его руках.
— Не сейчас, дорогая. Нам нужно залезть выше, — твердо сказал он.
Как
— Нет, — прошептала она.
— Да, — неумолимо возразил он, и, крепче сжав ее руку, полез выше.
Они спотыкались в темноте, острые камни царапали их босые ступни, но Финн не останавливался. Она хромала, и он знал, что у нее болит нога, но лишь мысленно просил ее потерпеть, пока они не будут в безопасности.
И вот наконец он нашел то, что искал, — плоский утес, высоко поднимающийся над морем и защищенный от ветра скалой. Покрытый песком, он представлял собой безопасное убежище.
Чувство облегчения было таким сильным, что у Финна чуть не подкосились ноги. Он помог Рейчел преодолеть последний уступ, затем повернулся и опустился на колени. Она сделала то же самое, и он крепко прижал ее к себе и опустил подбородок на ее мокрые кудри.
— Мы сделали это, дорогая, — пробормотал он, даже не пытаясь сдержать дрожь в голосе. — Теперь мы в безопасности.
Глава 4
Финн и Рейчел долго лежали на песке в объятиях друг друга. В этом не было и намека на секс. Лишь необходимость в человеческом тепле и заверение друг друга в том, что пережитый ими кошмар остался позади.
Песок все еще хранил остатки солнечного тепла, изгиб скалы защищал их от ночного ветра. Рейчел прижималась всем телом к большому мускулистому телу Финна, и в конце концов ее потрясение прошло. Финн крепко сжимал ее в объятиях, шептал слова утешения, в котором они оба так нуждались.
Через некоторое время усталость взяла свое, и она погрузилась в сон. Финн обнаружил, что хочет защищать эту женщину от всех и вся. Она познала горе, и сегодняшний инцидент стал для нее новым ужасным испытанием. Сейчас она в безопасности. Он пока не может развести сигнальный огонь, потому что у него для этого ничего нет. В любом случае, он не стал бы этого делать, потому что огонь мог привлечь тех, кто пытался их убить. Он подумает о средствах спасения завтра, а сейчас попробует уснуть.
Это оказалось непросто. Разве можно уснуть, когда держишь в объятиях такую красивую женщину?
В какой-то момент Рейчел пошевелилась и напряглась.
— Они будут нас искать, — пробормотала она.
— Нет, — мягко ответил Финн, крепче прижимая ее к себе. — Они думают, что мы утонули. Без знания карты течений мы бы не смогли досюда добраться.
— Как ты узнал, куда нам нужно плыть? — прошептала Рейчел.
— Мужская интуиция, — ответил Финн, и она тихо рассмеялась, прежде чем снова погрузиться в сон.
Разумеется, своим спасением они были
обязаны вовсе не его интуиции, а навигационным картам и схемам морских течений, которые он внимательно изучал с того момента, как покинул Дарвин.Он спас Рейчел, но она попала в эту передрягу по его вине. Он мог бы отменить круиз или поделиться своими подозрениями с полицией Дарвина.
Нет, сейчас не время винить себя. Он все равно ничего не может поделать. Сейчас он может только сжимать Рейчел в объятиях и благодарить небеса за то, что они остались живы.
Они оба проснулись, когда над горизонтом забрезжили первые лучи рассвета. Какое-то время они молчали, наслаждаясь тишиной и первозданной красотой места, в котором оказались. И еще близостью друг друга. Ни один из них не хотел размыкать объятия. Вместе им было легче противостоять неизвестности.
Они находились на скалистом островке, возвышающемся над морем. Вдалеке виднелся берег материка, чуть ближе было несколько островков, похожих на этот. Они могли бы укрыться на любом из них, но течения отнесли их к самому дальнему.
— О боже, — наконец пробормотала Рейчел. — Где мы?
— Где-то в Тиморском море.
— Очень полезная информация. — Она высвободилась из его объятий, и ему стало не хватать ее тепла. — Я голодна.
Рейчел не жаловалась, не ждала, что он раздобудет для нее еду. Просто констатировала факт.
— Кажется, в кармане моей ветровки все еще лежит пакетик леденцов, — сказала она. — Мне посмотреть, есть они там или нет?
— Лучшего завтрака я и пожелать бы не мог, — ответил Финн.
Тогда она развязала узел у себя на талии.
Подумать только, ей угрожала смертельная опасность, но она, выплыв из-под корпуса корабля, спокойно сняла с себя ветровку и, вместо того чтобы ее выбросить, обвязала ее вокруг талии. Как много женщин на ее месте поступили бы так же?
— Почему ты не избавилась от куртки?
— Потому что я бережливая, — улыбнулась она. — Я заплатила за эту ветровку восемьдесят долларов, но я с радостью поделюсь с тобой своими леденцами.
Финн залюбовался ею. Она вся была в песке и соли, ее короткая ночная рубашка облепила ее стройную фигуру, светлые кудри растрепались, но он никогда еще не видел такой красивой женщины.
Расстегнув молнию на кармане, она достала оттуда пакетик с леденцами. К счастью, они были целы.
Финн и Рейчел взяли по две штуки и молча сосали их, наслаждаясь их сладким вкусом. Затем Рейчел убрала пакетик в карман, словно он был сокровищем.
— Завтрак закончен. Теперь я бы с удовольствием приняла ванну, — весело произнесла она. — Как ты думаешь, где здесь может быть ванная комната?
— Может, за той скалой? — пошутил Финн.
Обхватив руками колени, Рейчел уставилась на горизонт:
— Ты понял, что произошло прошлой ночью?
Финн застонал про себя. У него не было выбора, кроме как сказать ей правду.
— Я подозреваю, что команда корабля занимается контрабандой наркотиков. Нас хотели убить, потому что мы не вовремя появились внизу и стали нежелательными свидетелями происходящего.